Маймор “Им беХукейсай…” [12]

Урок обсуждал текст маймора, начиная со слов “…וענין אור שבעת” в конце 13 строки сверху с.441, до слов “דחה”ש ואילך” на 16 строке сверху следующей страницы (строка начинается: “ענין מקיף”).

(Полный текст книги в PDF можно скачать на “HebrewBooks”: http://hebrewbooks.org/31623 ).

>> Краткое содержание урока:

[Продолжение о “…свет Солнца усемерится. Станет подобен свету семи дней…”, где “семь дней” — 7Н].
• [“семь дней” = 7Н]. “*Свет* же семи дней” — “Три первых Атика (3П)” (т.е. хохмо, бина и даас, как они в Атике присутствуют).
• В отличие от 7Н, являющихся началом света, раскрывающегося в мирах, 3П — совершенно отдельно от миров. Это (“Зоар”) “רישא (начало, глава) Атика”, которая “לא אתתקן (не исправляется, не имеет одеваний)” — чужда какому бы то ни было одеванию в миры. Одевание актуально только для 7Н.
• С этого уровня привлекается то, что никак не обусловлено побуждением снизу, даже в случае, когда побуждения снизу, вообще, нет. Ведь этот уровень совершенно несопоставим с мирами и:
— Побуждение снизу не может его достичь.
— Оно не может оказать на него никакого действия.
• Это же “*Глава (ראשי)* моя полна росы, пряди мои — потоками дождя (רסיסי) ночного”. — Также во времена тьмы свет с этого уровня привлекается, дабы пробуждать души. — Подобно росе, которая выпадает всегда, вне зависимости от побуждения снизу.

• Но “*семижды* как свет семи дней” (т.е. здесь (?) усемеренный “свет семи дней”) — это еще более высокая ступень:
• Это “кесер Атика (КА)”. Радло (רישא דלא אתידע, глава незнаемая, недоступная познанию). “רישא עילאה (высшая глава)”.
• Подобие:
— 7Н — подобны “наполняющему свету”, поскольку, так или иначе, вовлечены в ишталшелус. (Много подробней в уроке).
— 3П — подобны окружающему свету.
Вообще, существо “внутренних (здесь: наполняющих פנינמיות)” — мидейс. А окружающих — мейхин.
— КА же, Радло — не проявляется и как “макиф”. —
“Благословен Сказавший… (вне явного упоминания, Кто Он)”.
Его существование неизвестно вовсе. Не описывается (ни как мемалей, ни даже, как ) макиф.
Это “макиф макифа”, “далекий макиф” (некогда объяснялось здесь же).

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //