5781. [“Тазрия”]. Из бесед в Субботу “Тазрия” 5741 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.27, с.80. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=104 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1V12MO0UBbE-_yAunMWEBaFEZ1Hplaekf/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Тем не менее, по-прежнему нуждается в прояснении:
• Если Раши полагает, что по истечении 7 дней нечистота полностью уходит, почему он видит уместным описание состояния роженицы, как “называется оскверненной”. — Скорее ему нужно было бы использовать формулировку Рамбама: “…не завершено очищение” или т.п.
• Причем, такая формулировка не годится, как ни рассуждай:
— Если Раши полагает, что невыполненная обязанность принести жертвы препятствует очищению роженицы, — то она не “называется оскверненной”, а нечиста, — поскольку ее очищения не произошло.
— Если же с его т.з. осквернение полностью ушло, а то, что она не может вкушать святыни, обусловлено сторонней причиной (см.конец пр.урока), — ремарка “называется оскверненной” неуместна. (Она не осквернена, да и не об этом уже речь, —ШС). Ведь речь о том, что ей “запрещается вкушать святыни, покуда она не принесла жертву”.

• Отсюда понятно, что на уровне простого смысла Раши исповедует некий третий (после Геморы и Рамбама выше) подход к определению МК:
— (После окунания по истечении 7 первых дней) осквернение полностью устранено. (Последующие дни, согласно Раши, “дни ее *чистоты*”). Поэтому роженица здесь не может быть здесь обозначена “оскверненной” (как в Геморе).
— С другой стороны, оставшиеся запреты обусловлены не необходимостью жертвоприношениями достичь некоей дополнительной чистоты. (Поэтому неприемлема формулировка Рамбама? —ШС).
— Но это отдельный касающийся роженицы закон: также после того, как она полностью очистилась от осквернения, (при ней?) остается еще *имя нечистоты*, “она называется оскверненной”, — пока не принесет жертву в свое искупление.
• И в этом смысл изменений, вносимых Раши в текст толкования Геморы (“…Отсюда следует, что она осквернена”.):
“’…и она очистится’ — Отсюда следует, что *до этого* она *называется* оскверненной”.
— Роженица лишь *называется* оскверненной.
— Но это, — подчеркивает Раши, — является (все таки) продолжением происходившего ранее: “…до этого”.

В чем необходимость именно такого объяснения на уровне простого смысла? — Раши намекает на это еще одним изменением:
• Гемора толкует “и она очистится” из стиха 8, завершения раздела: “…И искупит ее кейэн, и она очистится”.
• Раши же толкует подобное слово из предыдущего стиха (7): “И принесет ее (жертву хатос)… и искупит за нее и она очистится от источника кровей ее”.
• НПВ, Раши следовало толковать именно 8 (повествующий об окончательном очищении, не упоминающий вещей, связанных с прошлой нечистотой, —ШС). Ведь Раши настаивает на том, что роженица здесь только “*называется* оскверненной”. На деле, она не осквернена. Актуальным в связи с ней остается лишь “имя осквернения”. — Почему же он дает это объяснение в связи с “очистится” в 7, содержание которого подчеркивает действие очищения от нечистоты именно (“…от источника кровей ее”).
• Но этим именно Раши предупреждает возможность понять оставшиеся запреты, как никак не связанные с осквернением, а обуславливаемые лишь тем, что еще не принесена жертва. Такая возможность была бы актуальна, не будь стиха 7. —
• Но то, что стих 7 уточняет: “…очистится *от источника кровей своих*”, настаивает на том, что роженице не хватает не только принесения жертвы, но и то, что осквернение, связанное с “источником кровей ее” остается (в некоторой форме) актуальным.
• Как это примирить с тем, что “33 дня” для роженицы — уже “дни чистоты”? — Значит, “…Отсюда следует, что до этого она *называется* оскверненной”:
— Хотя осквернение уже полностью ушло…
— …”имя нечистоты” на роженице остается.

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //