5781. [“Кедейшим”]. Из бесед в Субботу “Кедейшим” 5741 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.27, с.141. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=104 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1V12MO0UBbE-_yAunMWEBaFEZ1Hplaekf/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

[Вопрос] 3.
• В самом примере непонятно, зачем Раши завершает пример подробностью о приобретении поля советчиком? НПВ, совет “продать поле и приобрести осла”— и без того достаточно “вреден”!
• С натяжкой можно попробовать ответить:
— В “Ваехи”: “Иссохор — осел костистый…” Раши: сильный, способный перевозить тяжелый груз. Идет и днем и ночью, ночуя где придется…
— Т.е. в ином случае осел может приносить больший профит, нежели поле. Более того, дает выгоду быструю, без приложения усилий, сравнимых на требуемые для получения урожая с поля.
— Т.о., совет “продать поле и приобрести осла” может быть годным советом. И, дабы сделать совет “гарантированно вредным”, Раши дополняет его ремаркой о “намерении прибрать поле…”
• Но такой ответ не годится, потому что:
— Самоочевидно, что поле также обладает перед ослом преимуществами. (См.урок). И, учитывая уточнение Раши: “негодный *для него* совет”, можно с уверенностью сказать, что для многих поле-таки будет лучше осла (а значит совет будет вредным и без финальной ремарки, —ШС). (Собственно, это и есть, как понятно на других примерах из “Тейрас-Кейаним” пример “вредного совета”: в ином контексте он, действительно, может быть полезным. Что и позволяет советчику на голубом глазу заявить: “Я хотел как лучше”).
— Главное. Пусть осел, действительно, лучше поля, и совет “продать поле и купить осла” — добрый. Тогда каким образом финальная ремарка о приобретении советчиком поля в дальнейшем превращает его в плохой?! “Клиент” счастливо получает осла. Советчик — поле. Всё прекрасно.

Предварим:
• Общий принцип (актуальный и для простого смысла): если мы видим в Торе повторение некоторого закона (напр. запрета), надо постараться найти в этом некоторый хидуш (касающийся существа закона). — Не ограничиваться пониманием, типа: “тем самым Тора увеличивает число запретов”, нарушаемых при совершении данного действия.
• (Там, где Раши что-то подобное (насчет увеличения числа запретов) говорит, это обусловлено тем, что не представляется возможности найти такой хидуш на уровне ПС).
• И прямо в нашем стихе мы обнаруживаем подобное:
— “Не проклинай глухого…” — Раши: уже выше тот же запрет был дан, применительно к любому (включая глухого) человеку.
— И — вместо того, чтобы выучить: “из нашего стиха: проклиная глухого, нарушает два запрета”, —
— Раши видит хидуш: этот запрет касается только проклятия живого человека, но не мертвого!

Так подобное — работает и в нашем случае:
• “Базовое (выше: простое) понимание” “пред слепым не помещай препятствия”, — типа: “не создавай ситуацию, когда другой может понести ущерб”, — уже оговаривалось Торой:
“Если откроет… или выроет яму, и упадет туда бык или осел… — возместит…” — уже означает, что нельзя создавать условия, влекущие ущерб.
• Хотя формально, в нашем случае озвучивается запрет, а в случае “ямы” — обсуждается ответственность, — это не меняет существа. — То, за что человек наказывается, несет ответственность (да еще и за не принадлежащее ему, появившееся в общественных владениях), — без сомнения, запрещено.
• И поэтому, когда дело доходит до нашего стиха, Раши видит (хидуш —) новый тип запрета, не подразумеваемый, котоорый невозможно выучить из “ямы”, как будет объясняться далее.

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //