5781. [“Мишпотим”]. Из бесед 15 Швата 5745 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.145. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

[Приношу извинения: основательный фрагмент записи в середине урока каким-то образом самоубился. Надеюсь, его отсутствие не сделает невозможным понимания общей мысли. В любом случае, его содержание в “кратком изложении присутствует”, помечено ниже].

[Вроде подведения итогов предшествующего анализа:]
• В соответствием со сказанным, подходы талмудов:
— ВТ = НЙ: “удовлетворение” не является достаточным того, чтобы обусловить ответственность П. (Оно лишь доказывает, что слова “вмешавшегося” не “асмахта”). Для этого требуется, чтобы его участие обусловило практический переход средств от К к Д. В случае же “удушения” этого нет. Следовательно, там ответственность П возникает только в случае совершения “киньяна”.
— ИТ: для возникновения ответственности П достаточно “морального профита”. В случае “поручительства при совершении долга” — “удовлетворения доверием”. Наподобие тому и в случае с “удушением” — достаточно удовлетворения… т.д.

<Начало пропущенного в записи отрывка>
• Это и хочет обозначить РЙ в заввершении ББ ИТ:
К терзает Д. Некто скажет ему: “Оставь его и я заплачу!” — У этого человека он возьмет долг, а у того (фактического Д) не возьмет?!
[На некотором этапе выше мы понимали это высказывание, как риторический вопрос с заведомо отрицательным ответом. Такое понимание было подвергнуто критике. Теперь Ребе предлагает иное понимание:]
— “…у этого возьмет, а у того не возьмет”, — [не вопрос, а нечто вроде утверждения, —ШС] объяснение фактора, заменяющего здесь “киньян”, обеспечивающего появление ответственности П (согласно подходу ИТ).
— Репликой “Оставь его, а я дам!” — “вмешавшийся” добивается того, что К более не требует долг с Д и не мучает его, а обращает свои требования к нему (“вмешавшемуся”). По меньшей мере, в этот самый момент.
— От этого “вмешавшийся” и получает удовлетворение, обуславливающее рождение у него необходимой ответственности. Он, тем самым, обретает статус П.

Исследуемое расхождение между талмудами станет понятней через указание на его обусловленность общим различием между ВВ и ЗИ:
• Возникновение ответственности П — вещь условная, субъективная, зависящая от местных современных представлений, обычаев, т.п. (С т.з. алохи, скажем, в тех местах, где *общепринято* обходиться без “киньяна”, он и не требуется).
• Отсюда предположимо, что соответствующие подходы к ответственности П обуславливаются специфическими представлениями и особенностями людей, формируемыми местом их обитания: ВВ (читай: вне ЗИ), либо ЗИ.

• “Евреи поручились один за другого”.
• Гемора [“Санедрин”]: в основном, это оформилось при вхождении в ЗИ. Именно там евреи стали “смешанными друг с другом (игра слов: מעורבים)”, достигли особой степени единства.
• Иллюстрирующий это пример: (та же гемора) за скрытые преступления частных лиц народ в целом стал наказуем только после перехода через Иордан.
Вне ЗИ евреи не были “единым существом”, “поручительство друг за друга” еще не состоялось.
<Завершение пропущенного в записи отрывка>

• С другой стороны, о ВВ:
— “нет ’אוכלוסא (совокупного населения)’ в ВВ”, в смысле той меры “объединения (צירוף)” между людьми.
— “Нет общественного поста в ВВ”. (— То есть нет “общества” в том смысле, в котором оно обуславливает обязанность соблюдать дополнительные устрожения, отличающие общественных пост от индивидуального, за искл. 9 Ава, —ШС).
(Подробней в уроке).
• Да, — с момента перехода через Иордан созданное “всеобщее поручительство”, в определенных вещах, сохранялось и далее и вечно, в т.ч. в изгнаниях. (Пример: благословения). — Тем не менее, существо (полнота) этого “поручительства-смешения” имеется лишь в ЗИ.

И поэтому:
• ВТ — составлявшийся там, где “смешанность” и единство между евреями не находились в полной своей силе, —склоняется к тому, что для обеспечения ответственности (здесь П) необходимо практическое действие: обеспечение участием П передачи средств, либо “настоящий” “киньян” там, где речь о событиях следующими за передачей средств (“удушение”).
• ИТ же — составлявшийся там, где евреи определялись, как “община”, находились в состоянии “поручительства-смешения”, единства, — тяготеет к тому, чтобы достаточным для обеспечения ответственности П полагать не обязательно действие, а “моральный профит” — удовлетворение, которое П получает.

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //