“Ликутей Сихейс” т.28, с.85. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=64 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/11Pj6R8NEFHzsSL2KbPaEPDURCHXPL_ZO/view?usp=sharing
Краткое содержание урока:
О грехе мераглим в “Шлах” 13:
31. А люди, восходившие с ним (Калевом), сказали: “Не сможем мы подняться к этому народу, ибо он (Раши: тот народ) сильнее Его (Б-га)”.
32. И высказали сыновьям Израиля дурную молву о земле, которую разведывали: “Земля, по которой прошли мы, дабы разведать ее, — земля, пожирающая своих обитателей. А весь народ, который видали мы на ней, — люди размеров (ого-го каких)!
33. И видели мы там великанов (נפילים), сынов Анака, из нефилим (тоже נפילים, — Раши: великанов из потомков Шамхазая и Азоэля, которые упали (נפלו) с небес в дни поколения Эноша). И были мы в наших глазах саранчой, и такими же были мы в их глазах”.
Необходимая ссылка. “Брейшис” 6:4:
Великаны (נפילים, Раши: [называются так] потому, что пали (נפלו) заставили пасть и мир. На иврите их называют ענקים) были на земле в те дни. Также и после этого, когда входили сыны сильных (בני האלקים, вельмож и судей) к дочерям человеческим, и те рожали им. Это богатыри, что извечно мужи-разрушители (אנשי השם, согласно второму объяснению Раши, от “שממון”).
• Комментаторы по поводу Раши (про нефилим):
— Слово “נפילים” в стихе повторяется.
— Раши объясняет это как употребление его в разных значениях:
Вначале: в значении “великаны”, как “аноким в иврите” (см.выше).
А потом: “От слова נפילה, поскольку упали с небес”.
— И итог: те, кто пали с небес, являющиеся потомками Шамхазая и Азоэля.
• Но (помимо вопросов, которые мы зададим позже) нужно понять:
— Что меняет, с т.з. ПС знание о том, как звали предков этих “нефилим”.
— Что меняет то, что те упали с неба “в дни поколения Эноша”?
• Еще вопросы:
— В “Брейшис” Раши имен “упавших” не сообщает. — Почему, если они неважны даже там, они становятся нужны здесь?!
— Два мнения по поводу имен:
“Йома” (и ряд Медрашей): “Уза и Азоэл”.
“Таргум-Ейносон” (и подобное в “Нидо”): “Шамхазай и Узиэл”.
Почему Раши избирает первый, а не второй вариант?
• Еще о различии между Раши в “Брейшис” и здесь:
— Здесь они “упали с небес”.
— В “Брейшис” они “нефилим”, поскольку “пали”, в смысле “пропали”, “сгинули”, вроде мира, который они в том же предложении “заставили пасть (הפילו)”.
(Подробней в уроке).
• Почему Раши так меняет объяснение “нефилим”, присваивая этому слову совершенно новый смысл? (Для объяснения того, почему евреи испугались сообщения мераглим о “нефилим”, вполне годится и значение этого слова “из Брейшис”!)
• Более того, это меняет не только предстваление о том, о каком падении “нефилим” идет речь. Это меняет представление о том, кем они являются, по существу своему:
— В “Брейшис” это люди, “падшие и обрушившие мир” своими грехами. Это подтверждается Раши по поводу “בני האלהים” в “Брейшис” поблизости (6:2): “сынки вельмож и судей”.
— У нас же они — ангелы, павшие с небес!