“Ликутей Сихейс” т.27, с.158. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=104 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1V12MO0UBbE-_yAunMWEBaFEZ1Hplaekf/view?usp=sharing
Краткое содержание урока:
Предварим:
• Рамбам (Р.) в “Илхейс-Деэйс”
— В гл.5 (далее: 5.) говорит о том, какой должна быть речь мудреца (талмид-хохома, ТХ): “…говорит во славу товарища своего (“…מספר בשבח”; далее: С.), но не о позорящем ни в коей мере (“בגנות…”; П.)”.
— В гл.6.: “На каждом лежит обязанность любить каждого из евреев, как себя, как сказано… — Поэтому обязан говорить во славу его…”
• Надо понять:
Что подразумевает Р. посылом С., говоря в 5. о мудреце? Очевидно, что-то особенное, выходящее за рамки общей обязанности С., о которой он говорит в 6.?
• Попросту можно ответить так:
— В 5. Р. говорит о том, что относится к *самому* ТХ, о его обязанностях, свойствах, выделяющих его из общей массы. О том, что относит к нему стих (“Ешайоу”): “…ты раб Мой, Исроэл, — тобой гордится буду”. (Много подробней в уроке). Т.е. здесь С. — касается самого ТХ, — не ради другого.
— В 6. же речь о выполнении заповеди “любить ближнего”, — об обязательности действий, приносящих пользу другому еврею. Среди которых, подобно тому, как еврей должен “беспокоиться об имуществе другого, как о своем”, н должен беспокоиться и о реноме другого, рассказывая о нем доброе. — Это С. во имя другого.
• Но на недостаточность такого объяснения указывает то, что в 5. Р. добавляет: “…но не П., ни в коей мере”:
— НПВ, это имеет в виду общий для всех запрет злоязычия. Которому Р. посвящает далее отдельную главу. — Применительно к этому запрету ТХ таки не отличается от др.евреев.
— Даже если сказать, что Р. хочет подчеркнуть, что ТХ в особой мере обязан остерегаться злоязычия, что ключевым здесь является “…ни в коей мере (כלל)”. Все равно не складывается:
Р. следовало бы тогда вначале сообщить об общей и постоянной обязанности воздерживаться от злоязычия. А уже дополнительно рекомендовать (иногда, по возможности) высказываться С. — Обратная последовательность выглядит нелепо.
• Мы вынуждены утверждать, что здесь Р. говорит о некотором специфическом, нерядовом С., требующем П., в качестве добавления
И объяснение:
• Рекомендацию в 5. Р. дает сразу вслед за указанием (“Овейс”): “И оправдывай каждого!”
• Тогда, следует понимать, С. в 5. относится к товарищу, которого есть необходимость “оправдывать”. Т.е. к тому, в чьем поведении есть нечто негодное. — Но ТХ способен (следуя “хасидскому пути”, предписываемому “Овейс”) и его оправдать.
• И тогда сообщаемое в 5. выглядит так:
— ТХ говорит в пользу С. другого, хотя в то же время видит его П.
— Более того, он так говорит С., что П. полностью исчезает, — “כלל”, его не остается “ни в коей мере”.