5782. [“Исрей”]. Из бесед в Субботу “Исрей” 5730 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.124. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Ряд дополнительных вопросов по (этому) Раши:
• Попросту представляется, что “…чтобы вы были подчинены Мне” в Раши — является объяснением “Я — Б-г Вс-сильный Твой…” в стихе. И “…который вывел тебя и т.д.” — мотив для “Я — Б-г Вс-сильный Твой…”. (Т.е. поскольку Б-г вывел евреев из Египта, евреи стали подчинены Ему).
• Т.е., НПВ дело подобно тому, как оно подается в “Шлах”: “Я Б-г… который вывел вас… дабы быть вам Б-гом”. Где Раши: “На этом условии Я выкупил вас…”
• Но тогда:
1. Почему Раши не выписывает в дибур-амасхил и слова “Я — Б-г Вс-сильный Твой…”, которые-таки объясняет?
2. В подавляющем большинстве мест, где Раши говорит, что выход из Египта имел целью то, чтобы евреи приняли Вс-вышнего, как (своего) Б-га, он использует оборот “На этом условии…” и т.п. Почему здесь он говорит: “Стоит (כדאי היא) выведение… т.д.”?
3. Раши должен был следовать языку Писания (“Я — Б-г Вс-сильный Твой…”) и объяснить: “Стоит… чтобы приняли Б-жественность Мою” (или “Царство Мое” п т.п). Почему он отходит от этого, и объясняет: “…чтобы были подчинены (משועתדים) Мне”?
НПВ можно ответить: Раши следует завершению стиха — “…из дома рабства” — עבדים / משועבדים.
Но такой ответ не годится, потому что:
а) Тогда Раши должен был бы сказать: “Стоит… чтобы вы были мне *рабами*” (“עבדי”, а не “משועבדים”).
б) Главное: конец стиха “…из дома рабства” Раши тоже не приводит в дибур-амасхил даже намеком.
Следовательно, тезис: “Стоит выведение… чтобы вы были Мне подчинены”, — должен как-то следовать из самого вынесенного в дибур-амасхил: “…Который вывел тебя из земли Египта”.

Объяснение:

• Вопрос, стоящий перед Раши:
— Не то, почему “Я — Б-г Вс-сильный Твой…” связывается с “…вывел тебя из… Египта”.
— А в том, зачем это здесь происходит (מאי קמ”ל)?!
• Ведь сама идея того, что выход из Египта происходил, чтобы “служить Б-гу на этой горе”, ради дарования Торы. Читай: ради того, чтобы заключить с Б-гом договор, обязывающий к служению ему. — Была уже (см.пред.урок) неоднократно (и ясно) озвучена. В частности, в период непосредственной подготовки к дарованию Торы.
Если так, то совершенно неясно, что нового сообщается нашим стихом!
• И поэтому Раши учит: “…Который вывел тебя из земли Египта” —
— не обоснование “Я — Б-г Вс-сильный Твой…”,
— а совершенно отдельная, новая идея!
— И эта идея в том, что: “Стоит выведение… чтобы вы были Мне подчинены (משועבדים)”!

• “Я — Б-г Вс-сильный Твой…” — принятие Царства Б-га:
— Т.е. признание Б-га властителем, Королем. (“Принятие ярма Царства Небес”).
— Из чего автоматически следует подчинение его приказам. (“Принятие ярма заповедей”).
• Но такое принятие не исключает наличия “свободы частной жизни”. Оно значит только то, что приказываемое и запрещаемое Королем будет беспрекословно выполняться. (Подробней в уроке).
• Но Б-г указывает, что этого недостаточно. Необходимо, чтобы евреи были “Мне подчинены (משועבדים)”. Что значит:
— Еврей не должен являться автономным от Б-га. Он не обладает никакой личной свободой. — Он подчинен (משועבד) Б-гу целиком и полностью, вместе со всем, что имеет и создает.
• И поэтому Раши использует оборот “Стоит…” (а не “На условии…”):
— “На условии…” Раши использует в случаях, когда речь идет о вещах, одна из которых является условием для другой. (Пример (выше): “Я… вывел вас… дабы быть вам Б-гом”).
— В нашем же случае, “…будете подчинены” — не условие, а следствие и подразумеваемое “выведением из Египта”. “כדאי” здесь означает: выведение Мной вас из рабства подразумевает и влечет, несет в себе (содержит?) то, что евреи становятся “подчинены Мне (разъясненным выше образом ’משועבדים’)”.

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //