Маймор “Им беХукейсай…” [01]

Урок обсуждал текст с начала маймора (с.434) до слов “…’נמצא הראוי להשפעה כו” в начале 13 строки снизу той же страницы.

(Полный текст книги в PDF можно скачать на “HebrewBooks”: http://hebrewbooks.org/31623 ).

>> Краткое содержание урока:

“БеХукейсай” 26:3: “Если по уставам Моим пойдете и заповеди Мои будете соблюдать (תשמרו) и выполнять их (ועשיתם), — и дам Я дожди ваши в их срок, и даст Земля урожай…”

Раши (выборочно):
— “Если по уставам Моим пойдете…” — Будете изнурительно трудиться над Торой (עמלים בתורה).
— “…и заповеди Мои будете соблюдать” — Будете изнурительно трудиться над Торой, будучи нацелены на выполнение [изученного] (על מנת לעשות).

Вопросы:
1. Почему здесь даются обещания *материальной* награды? Ведь такие обещания касаются, скорее, союза, заключенного с Ноахом, — относительно “внешности” миров, поддержания их штатного функционирования, благополучия. А не союза, касающегося духовного служения, выполнения Торы и заповедей, как здесь.
2. (По Раши:) В чем смысл именно “изнурительного труда”? И того, что именно “изнурительный труд” должен привести к “…дам дожди ваши”?
3. В чем смысл “выполнять их (ועשיתם)” — после того, как уже сказано: “будете соблюдать”

• Чтобы ответить на эти вопросы нужно предварить выводами выше:
— Вся Тора — “И те, и другие, — слова Б-га живого!” — истина (אמת).
— Практическая же алоха — “абсолют истины (אמת לאמיתו)”.
— Ее корень — в “сущностном сокрытии Б-сконечного”.

На этой основе понятно, в чем особое достоинство “разрешения (спора, противоречия)”:
— (Гемора:) “Всякое место, где… два спорящих [мнения] и одно их примиряющее (המכריע), — алоха следует примиряющему!”
— Подобное в Брайсе: “…два противоречащих друг другу стиха. Пока не приходит третий и не разрешает (יכריע) между ними”.
• “Дашь истину Якову”. — Истина — именно тиферес.
• Но разве не все б-жественные качества — истинны?!
• Ответ: хесед и гвуро — истинны. Но они не “абсолютно”! — Поскольку противоречат друг другу:
— Хесед — дать любому, даже недостойному. Видит только достоинства. Но не воспринимает недостатки. — И это, само по себе, — истина: “…тьма, как свет”; “…в свете лика живого Короля”.
— Гвуро, напротив, — никто недостоин того, чтобы получить хоть что-то. “Небеса не чисты в глазах Его!” “…ангелам не даст света”. — И это тоже, само по себе, — истина: по отношению к истинности Сущности не может быть “годного” служения (כדבעי). — Т.е. ничто не заслуживает пролития (השפעה).

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //