5782. [19 Кислева, в связи с “Ваишлах”]. Из беседы 19 Кисдева 5743 и 5744 г.г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.186. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

• 19К всегда выпадает поблизости с Субботой “Ваишлах” (или на нее саму). Отсюда: в главе должны быть намеки на 19К. Более того, глава связана с 19К.
• Алтер Ребе (АР) в письме Л-И из Бердичева и подобное Боруху из Меджибожа о собственном освобождении: Б-г умножил чудеса, публично возвеличил и освятил имя Свое. Он это сделал, в частности, на глазах у всех вельмож и народов. И ими эти события также были восприняты, как чудо, исходящее от Б-га. И они высказали это, “ענו ואמרו”.
• Т.е. свое освобождение АР связывает с воздействием, которое оно оказало на народы. — [Тому, что] когда Б-г творит евреям чудеса, и народы опознают в этих чудесах б-жий промысел: “От Б-га было это!”, — это побуждает их к тому, чтобы больше соответствовать Б-жественной воле, как она обращена к ним. “Семи заповедям сыновей Ноаха (7з)”.
• И о воздействии евреев на народы в этом направлении повествуется в “Ваишлах”:
— Казнь жителей Шхема за то, что они нарушили 7з. (Рамбам: не осудили изнасилование Дины, т.е. не выполнили заповедь об обеспечении судопроизводства, т.д. Рамбан: покарали их за их собственные нарушения 7з, совершенные прежде).

Но тогда возникает вопрос:
• Все в мире обусловлено и контролируется Провидением. Тем более, происходящее с евреем. Т.б. в связи с его Торой и заповедями. Т.б. с главой народа. Т.б. в связи с сопокупным раскрытием Торы Хасидизма.
• Т.е. заключение и освобождение АР 19К было обусловлено Верхом, а не “вельможами”, т.п.
• Заключение было обусловлено обвинением Свыше, спровоцированным раскрытием АР великих тайн Торы. (Подробней в уроке). — А освобождение — снятием этого обвинения. По причине чего освобождение дало АР возможность раскрывать внутреннюю Тору, Хасидизм.
(Заключение же и освобождение, как они осуществились снизу, были лишь технической реализацией подлинных высших причин, —ШС).
• Т.е., освобождение было процессом духовном именно. — Освобождением Торы Хасидизма, учения Баал Шем-Това, началом реализации “Распространятся твои источники наружу” (подробней в уроке). —
• Тогда почему АР так настаивает в своей оценке освобождения на реакции народов, воздействии этого события на них?! Какое сравнение (при всем достоинстве такого воздействия, т.д.) это имеет с существом освобождения 19К — раскрытием совокупности внутренней Торы и влекомой ее изучением раскрытием внутренности еврейской души, выражающимся в том, что Тора и заповеди евреев становятся пронизаны верой в Б-га, любовью к Нему и страхом перед Ним?!

5782. [Ваишлах]. Из беседы в Субботу “Ваишлах” 5731 г. [04] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.177. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

На основании тех же рассуждений ответим на оставшиеся вопросы:
• 1. Почему Раши не избирает вариант “К = баран”? —
Поскольку это слишком приземляет тему (?). Недостаточно выражает идею высокой значимости для Янкева, т.д. А значит вопрос, зачем Писание сообщает об этом, сохраняется.
• 2. На уровне ПС, если возможно объяснить, что Янкев заплатил 5 шекелей, — неуместно понимание “100 шекелей”, “100 жемчужин”, т.п. (Поскольку расхождение в 20 раз не сообразуется с ПС).
• 3. Писание говорит именно о “100 ксито”, а не о “5 шекелях” или “100 гейро”, — поскольку его интересует, в основном, не количество средств, — а то, что Янкев заплатил за участок монетами, способными служить “украшением”, — К.
• 4. Объяснение, опирающееся на Таргум (“חורפן”), — прибавляет понимания значимости монет, выплаченных Яковом.
Можно сказать, что сравнение монет Янкева с шекелями Авроома здесь указывает и на намерение Янкева, аналогичное намерению Авроома — заплатить самыми лучшими монетами. Чем Тора здесь акцентирует значимость данного платежа, подобную значимости платежа Авроома (см.пред.уроки).
• 5. Поясняя ниже аргумент Шхема: “За маленький участок земли твой отец…” — Раши не случайно использует служащее ключевым здесь слово “…разбазарил”, “растратил” (“בזבז”): “разбазаривание” — неоправданная трата любого кол-ва средств. Также и здесь…
• (И наше объяснение поясняет Раши в “ВоЭйро”, где, в отличие от истории с Авроомом, не говорится, что Янкев заплатил за участок поля “великие средства”. Подробней в уроке).

Опытный ученик может заметить:
• Так или иначе, для Янкева, при его богатстве, уплаченная сумма не была ощутимой тратой, не была значимой? Т.о. понятно, что основным здесь является сам факт приобретения участка, на котором Янкев не собирался поселяться. Именно это (а не “число монет”, “сумма”) выражают то, насколько драгоценна была для Янкева ЗИ.
• Если так, то вопрос возвращается: зачем Писанию сообщать, что добавляет информация о том, что “участок” был приобретен за 100 К?

На этот вопрос Раши отвечает упоминая автора высказывания:
• Гемора: РА был привычен оправдывать евреев, выискивать в совершаемом ими заслугу.
• И РА и здесь видит (т.е. Писание этим хочет выразить, —ШС) заслугу еврея (Янкева) — и в том, что, по существу, не является чрезвычайным хидушем. — В сумме выплаты.
(Подробней в уроке).

Отсюда также и о том, что Раши особо отмечает и то, что РА *сам* “ходил в приморские города”:
• Там же в Геморе: РА высказывается о том, что и у детей евреев-злодеев есть доля в БМ. Ибо [“Теиллим”] “Б-г хранит дураков”. А “в приморских городах” детей называют “дурачками”.
• И на уровне намека можно сказать:
— Гемора этим сообщает, что РА полагал вынесение зак.решения, утверждающего заслуги еврея, заслуживающим того, чтобы отправиться в “исследовательскую экспедицию” в приморские города.
— А упоминание и здесь “приморских городов” намекает на то, что это та же “экспедиция”, в которой он обнаружил еще одну возможность изыскания еврейской заслуги. — Возможность увидеть в ремарке Писания о 100 К то, как дорога для Янкева была ЗИ.

5782. [Ваишлах]. Из беседы в Субботу “Ваишлах” 5731 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.177. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

• Понимание К, как מעה, для Раши следует *не* из реплики РА (она лишь дополнительно поясняет данный тезис, см.ниже).
• Такое понимание К следует из контекста сюжета:
— Янкев прибывает в Шхем. Это место его временного пребывания на его пути в Хеврон к отцу.
— Отсюда, странно было бы ожидать, что Янкев будет платить за это место в размере больше обычного, заведенного. Т.б. сверхъестественную сумму.
— Причина, по которой он, вообще, желает заплатить за место стоянки, купить его, хотя планирует остановиться там только на короткий срок, — исключительно демонстрация того, что он дорожит ЗИ. — Шхем — первый из городов ЗИ, где он останавливается.
— И поскольку это место он приобретает лишь для временного, а для постоянного проживания, — то представлялось бы странным, если бы он выплатил за него существенные деньги.
• На основании такого простого смысла фрагмента, Раши не может принять (например?) объяснение Таргума Ейносон. Ведь 100 жемчужин были бы очень и очень существенной платой за то место (превосходящей, по всей видимости, даже 400 шекелей Авроома).
• Поэтому Раши говорит, что К = מעה. Т.е. Янкев заплатил за тот участок всего 5 шекелей.

Но тогда возникает обратный вопрос:
• А в чем смысл того, что Писание, вообще, называет сумму покупки? — В случае приобретения Авроомом пещеры Махпейло в обозначении сумму есть резон. Величина этой суммы сообщает нам о значимости приобретения могильного удела в ЗИ, о достоинствах Авроома. — Но здесь?
• Мы вынуждены предположить, что здесь, несмотря на скромный размер суммы, данная выплата имела высокое значение (сообщающая о том, насколько Янкев дорожил ЗИ). И чтобы сообщить об этом, Тора называет сумму сделки.
• И чтобы указать на значимость этой выплаты, Раши приводит высказывание РА:
— Ксито — это מעה.
— Но ведь קשיטה — מל’ קישוטים — “украшение”?! Как такая мелкая монета может называться “украшением”?!
— И высказывание РА подтверждает то, что и незначительная, с т.з. номинала, монета может использоваться, в качестве украшения. — И поэтому называться “קשיטה”.
• И тогда смысл нашего стиха:
Янкев, чрезвычайно дорожа ЗИ, заплатил за тот участок “особо ценными (ספעציעלע חשוב’ע)” монетами. — Не просто “100 מעה”, а “100 קשיטה”. — Монетами, годящимися в качестве украшений.
• И отсюда же понятно, почему Раши избирает менее распространенную гирсу с “приморскими городами”:
— Африки, — возможно, бедное место, где, по бедности, в качестве украшения используют и мелкие деньги.
— “Морские города (כרכי)…” — В крупных торговых городах украшением будут называть только то, что, действительно обладает значимой ценностью, как украшение.

5782. [Ваишлах]. Из беседы в Субботу “Ваишлах” 5731 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.177. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Усилим вопрос (выше):
• Далее, уговаривая Дину принять шидух, Шхем говорит ей: “Сколько средств твой отец потратил на [приобретение] маленького участка поля!”
• Если К = מעה, то речь (см.выше) всего о 5 шекелях!
• (Источник Раши — в “Брейшис-Рабо”. Но в самом “Брейшис-Рабо” К (на основе толкования) понимается разнообразно. Но согласно всякому пониманию К там, Яков выложил за купленный надел большие средства. — Согласно же Раши…)
• И очень трудно сказать, что 100К — стоимость лишь части надела, на которой непосредственно был расположен шатер самого Якова. А общая стоимость надела, на котором разместилось все его хозяйство… и т.д. — … (Разъяснение того, почему такое предположение неприемлемо натянуто, — подробно в уроке).

• Также вопросы по деталям текста Раши:
1. Довод от РА: ожидаемым от Раши было бы (как максимум) что-то вроде “К = моо, как приводится в Рейш-оШоно”. Зачем Раши приводит все подробности толкования: “Когда ходил я в приморские города…”
2. В имеющемся нынче варианте Мишны: не “приморские города”, а “Когда ходил я в Африки…”
Наверняка, у Раши был вариант Мишны с “приморскими городами”. Но само то, что он вместо наиболее распространенного, он приводит менее распространенный вариант…
3. Зачем Раши, в противовес обычному для его комментария, приводит имя автора высказывания (РА)?
4. Вопрос 3. усиливается, если учесть, что в нескольких подобных объяснениях он имени автора (Рабби, РА) не приводит:
— В “Дворим”: “…в приморских городах товар (מכירה) называют ’כירה’”.
— В “Бей” и “Воэсханан” про “тейтофейс”: “…’טט’ на [языке] Киспи — два; ’פת’ на [языке] Африки — два”.

Относительно завершения Раши, того, что приводится в скобках (см.пред. урок):
• Есть мнение, что это не слова самого Раши, а ошибочное объяснение, добавленное кем-то из его учеников. Ведь (см.пред.урок) имеются очевидное подтверждение тому, что словом “חורפן” Ункелос переводит слово “овцы”.
• Но само то, что этот фрагмент комментария сохранился и публикуется в распространенных версиях Раши, заставляет предположить, что перевод этого слова в значении “хорошие”, от слова “חריף” — имеющий повсеместное хождение, — также возможен.
• Даже более того. “Овцы” Ункелос всегда переводит как “אימרא”. Почему же в “Ваейро” он вдруг меняет перевод на “חורפן”?! —
Напрашивается сказать, что в его переводе словосочетания “כבשות הצאן” — “חורפן דעאן” — слова “כבשות הצאן” переводятся, как “עאן”. А “חורפן” таки означает “качественные”, “хорошие”, овцы. — “חריפים”. — Способные сыграть роль закрепления истины в разбирательстве с Авимелехом там. — И это, что вполне характерно для Ункелоса, слово добавленное им, ради дополнительного прояснения простого смысла стиха.
• Тогда еще вопрос:
Что ученик (или сам Раши) хочет этим объяснением (חורפן) добавить к объяснению: К = מעה?

5782. [Ваишлах]. Из беседы в Субботу “Ваишлах” 5731 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.177. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

“Ваишлах” 33:
18. И пришел Янкев невредимым в город Шхем, который в земле Кнаан, по приходе своем из Падан-Арама. И расположился станом перед городом.
19. И купил ту часть поля, где разбил свой шатер, у сынов Хамора, отца Шхема, за сто “ксито (קשיטה, К)”.
Раши:
“К” — это монета (מעה, одна из упоминаемых Торой монет). Сказал рабби Акива (РА): “Когда ходил я в приморские города, (я слышал там) как монету называют ’К’”. (А Таргум переводит [это слово, как] “חורפן” — хорошие [монеты]. [От слова] “חריפים”, годные повсеместно, подобно «в ходу у торговца» [в истории с приобретением Авроомом пещеры Махпейло].
20. И поставил там жертвенник, и назвал его: “Б-г — Вс-сильный Израиля!”

[Вопрос].
• Почему Раши вынужден дать объяснение (слову К), — само по себе, понятно. — Слово необычное, крайне редко встречающееся в Танахе. “Пятилетнему” нужно объяснить его значение и Раши полагает нужным и привести аргумент из высказывания РА.
• Но что заставляет его выбрать именно такое объяснение?!
• Альтернативные объяснения:
— “Таргум Ейносон” (и “Ерушалми”): “жемчуг”, “קשיטה” от слова “קישוטים (украшения)”.
— Ибн-Эзра (на “Иова”): “маленькая овечка”.
— Согласно некоторым комментаторам,”Таргум-Ункелос” своим “חורפן” (см.выше) имеет в виду то же, что и Ибн-Эзра. Ведь выше (в “Ваейро”) он “овцы” тоже переводит, как “חורפן”.
(— “Брейшис-Рабо”: мудрецы выучили, что “К” означает — либо “жемчуг”, либо “барана”).
• И вроде объяснение, основанное на свидетельстве, полученном РА в “приморских городах”, с т.з. простого смысла, для объяснения смысла, которым обладало слово К в “совсем не приморском” Шхеме, годно менее, нежели другие упомянутые.
• Да, приобретение обычно осуществляется посредством денег, монет. Но:
— В те временя был популярен товарообмен. (“מחיר כלב”, т.п).
— Суммы сделок Тора везде обозначает в шекелях, не меньше. Поэтому, исходя из высказываемого Торой: “20 гейро (а גרה = מעה) это шекель”, — здесь должно было бы говориться не “100 К”, а “5 шекелей”.
• Да и вообще: если “מעה” на языке Торы — “גרה”, то почему здесь сумма сделки не обозначается (если уж не в шекелях), как “100 гейро”.
• Итог: из всего этого, на первый взгляд, следует, что К означает никак не “монету”, — а “жемчуг” или “овцу”.

5782. [Ваейце]. Из беседы в Субботу “Ваейце” 5743 г. [03] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.150. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

[Продолжение].
• Известное объяснение тому, что Майрив (веч.молитва) — “разрешена” (в отличие от обязательных — Шахриса и Минхи):
Она связана с настолько высокой ступенью, до которой “не достает” работа человека снизу. — Это “побуждение свыше (ПВ)” со ступени, до которой “побуждение снизу (ПН)” не достает.
• И поэтому Майрив “учится” из “ויפגע (наткнулся, см.выше)”. — Ступень, привлекающаяся в связи с ним, привлекается как будто “сама собой”, внезапно, т.д.
• Это вполне соответствует объяснению “ויפגע” — Яков “наткнулся” на место будущего Храма… т.д.

• В самом ПВ, недосягаемого для ПН, можно выделить две разновидности:
— ПВ, предшествующая какой-либо ПН, “ибо Он желает добра”, т.д. (ПВ1).
— И ПВ, привлекающаяся по исчерпанию всех возможностей низа, по достижению ПН его максимума, полноты. (ПВ2).
• И ПВ2 выше не только ПН, но и ПВ1. Они (ПВ 1 и 2) соотносятся как раскрытие внутреннего и внешнего.
• И в Майрив — две идеи:
— С одной стороны, с Майрива начинается служение текущего дня, ведь день начинается с вечера. — Это Майрив, как он соответствует ПВ1 и наделяет человека силами на последующее служение.
— В другом же понимании, Майрив является итогом, следующим за служением Шахриса и Минхи. — Это Майрив, как он соответствует ПВ2 и связан с привлечением, следующим за достижением (вслед за Шахрисом и Минхой) возможного максимума, полноты ПН.
(Много подробней в уроке).

• И в этом разница между сюжетами в начале и в конце главы:
— Янкев “натыкается на место”. — Это неожиданно только для Янкева. Потому что здесь речь о ПВ1, которая — неожиданна для человека, не обусловлена его работой.
— Янкев и ангелы “натыкаются” друг на друга. — Это обоюдная неожиданность. Поскольку ПВ2 “неожиданна” и для верха, поскольку исходит от самого нутра Б-сконечного. А привлекаемое оттуда привлекается, как бы, “само собой”, неожиданно, т.п.
• Отсюда и различие в функции АЗИ в этих случаях:
— По дороге из ЗИ в изгнание: ПВ / ангелы — наделяют Янкева силой на служение в изгнании, охраняют, оберегают его.
— Но на обратном пути их охрана не требуется, и ангелы должны только восславить Янкева, воздать ему почести. Более того, в самом низе (Янкеве / евреях) нет тогда изъяна. Включая отсутствие изъяна в ПВ, привлекаемой посредством ПН. И то, что привлекается “поверх этого”, — исключительно дар свыше.

Указание:
• Фактически, здесь: еврею, находящемуся еще в изгнании, вне ЗИ, Б-г отправляет ангелов ЗИ, встречать его, сопроводить его в ЗИ.
• Это раскрывает величие достоинства еврейского служения. И, естественно, поддерживает еврея в служении и укрепляет его.
• Даже покуда он в изгнании, еврею говорят:
— Тебе не только нет нужды опасаться изгнания, бояться исходящего от народов. Ведь АВЗ охраняют тебя во всем, т.д. —
— Б-г посылает сопровождать тебя АЗИ, дабы наделить тебя еще большими почестями. Так, чтобы ты не только не боялся изгнания, но “по-голусному”. — Но чтобы ты вел себя в изгнании свободно, по-геульному, [осозновая то, что тебя сопровождают, воздавая тебе] почести, АЗИ!
• И само знание об этом поддерживает и укрепляет еврея в завершении его служения в изгнании, рабте с “פחים קטנים”, только и оставшимися там.
• Это поторапливает вхождение евреев в ЗИ с ангелами ЗИ. Образом “потороплю ее (Геулу)”! Вскоре, в наши дни мамош!

5782. [Ваейце]. Из беседы в Субботу “Ваейце” 5743 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.150. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Разъяснение той же идеи на внутреннем уровне:
• Медрошим: “И вышел Янкев из Бер-Шевы и пошел в Хорон…” — указание на изгнание. Лестница — на “четыре царства”.
Рамбам: лестница и ангелы — подобие царствам и их порабощению.
• “Деяния отцов — знак сыновьям”. — Это не просто намек, внешнее соответствие, но еврейское изгнание — “берется” из изгнания Якова к Ловону.
• В изгнании Якова:
— Вынужденная “техническая” составляющая: Янкев был вынужден бежать, спасаясь от Эйсова.
— Но и: “Возьми себе жену оттуда… станешь собранием народов”. — Пребывание у Ловона было посвящено работе преобразования мира. Именно там Янкев заложил основу народа, родил большинство детей, т.д.
• То же применительно к изгнанию еврейского народа:
— У него тоже есть “вынужденная причина”: “за грехи наши…”
— Но целью изгнания, его намерением является преобразование мира: “…ни для чего иного, кроме как, чтобы добавились гейрим (также и в основном, в значении: извлеченные из изгнания б-жестенные искры)”. — “Сделай здесь ЗИ!” Требуется поднять мир “вне Земли” до ступени ЗИ.
Это реализуется деятельностью каждого по “созданию жилища в нижних”. И увенчивается тем, что на протяжении времени изгнании достигается полнота еврейского народа.

• И в этом различие между двумя типами ангелов (оба из категории АЗИ):
— В начале главы. Те, которые сопровождали Янкева в ЗИ и на границе сменились на АВЗ. — Их идея была: наделить Янкева силами свыше на работу в изгнании.
— В нашем сюжете. АЗИ, вышедшие встречать Янкева и сопровождать его в ЗИ. — Они — следствие работы, совершенной Янкевом вовне Земли. Поскольку Янкев “сделал там ЗИ”, — туда прибыли АЗИ. — Это было привлечением святости ЗИ вовне нее.

Отсюда: почему последние служили не для охраны, а только для оказании Янкеву почести. —
Предварим:
1.
• а. Встреча ангелов с Янкевом описывается как: “И *наткнулись (ויפגעו)* ангелы…” — Это подобно тому, как в начале главы б. Янкев “натыкается на место” Храма.
• Из “ויפגע” в б. мудрецы учат, что Янкев молился на храмовой горе, “…установил вечернюю молитву”.
• Из переклички этих мест следует, что:
— Связь между “…наткнулись ангелы” и тем, что — ангелы были посланы ради сопровождения и “*оказания почести*”.
— Подобна связи между “наткнулся (на то место)” и вечерней именно молитвой .
2.
• “Наткнуться” — указывает на неожиданность, непредвиденность события.
• И а. и б. здесь различны:
— б. — Речь о событии неожиданном *для Янкева*. “Чтобы указать тебе, что ему чудесным образом был сокращен путь (קפצה לו הארץ)”.
— а. — Речь об обоюдной неожиданности — и для Янкева, и для АЗИ.

• И напрашивается:
Различие между “ויפגע” в а. и б. ведет к различию между задачей ангелов в названных случаях:
— В а. — ангелы были призваны охранять Янкева.
— В б. — их задачей было оказание ему почести.

5782. [Ваейце]. Из беседы в Субботу “Ваейце” 5743 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.150. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

В “Ваейце” 32:2 (о возвращении Янкева от Ловона в ЗИ):
“И натолкнулись на него ангелы Вс-сильного…”
“Медраш-Танхумо” и др. и приводит Раши:
“Ангелы ЗИ пришли навстречу ему, чтобы провожать его в Землю”.

Попросту речь о том, что ангелы ЗИ вышли навстречу Янкеву из ЗИ вовне Земли. — Тогда непонятно:
Относительно стиха в начале “Ваейце” — 28:12 (“лестница… ангелы”) — Медраш и Раши:
Ангелы ЗИ (АЗИ), сопровождавшие Янкева в ЗИ поднимались на Небеса и сменялись “внешними (т.е. обитающими вне ЗИ)” ангелами (АВЗ), поскольку АЗИ *не выходят* вовне Земли!

Как же здесь (при встрече Янкева) АЗИ таки покинули Землю?!

• “Гур-Арье”:
Янкев направлялся в ЗИ. И ангелы потому вышли ему навстречу, чтобы охранить его от любых препятствий, могущих помешать ему в Землю зайти. — Такого рода охрана де — возложена на АЗИ.
АВЗ оберегали его от других опасностей.
• Но такое объяснение не вполне удовлетворительно: зачем были необходимы два различных охранения на одном и том же отрезке пути. Обе функции могли быть выполнены АВЗ. —
• Отсюда: встреча Янкева АЗИ требовалась не для охраны, а для выражения почести Янкеву.
• А тогда вопросы:
— Каким образомтолько для выражения уважения Янкеву АЗИ потребовалось оставлять ЗИ, вопреки имеющемуся порядку.
— При этом, оба очевидным образом конфликтующих тезиса приводятся Раши. Следовательно, ожидаемо было бы разрешение этого вопроса с его стороны. Но Раши молчит, и это значит, что ответ ясен из простого смысла его комментария до такой степени, что не нуждается ни в каком ответе.

Объяснение попросту:
• В начале главы речь об оставлении Янкевом ЗИ. И АЗИ не могут его сопровождать далее, поскольку “не выходят вовне Земли”.
• В нашем же сюжете Янкев возвращается в ЗИ. И АЗИ вправе выйти (чуть) за границы ЗИ, с целью “проводить его в Землю”. И это не будет определяться, как “выход вовне Земли”.

Для лучшего понимания:
• Если увидеть в регламенте, которому подчиняются АЗИ подобие запрету выходить за границы ЗИ для еврея:
Рамбам: запрещается выходить из ЗИ, кроме как в целях изучения Торы, женитьбы, вызволения еврея от идолопоклонников и возвращения его в ЗИ.
• Но в Геморе приводится прецедент: мудрец выходил из ЗИ из уважения к матери. Почему Рамбам не приводит такой и подобные случаи среди исключений?! —
• Можно объяснить:
— Выход из ЗИ ради “изучения Торы, женитьбы, вызволения еврея” — таки выход из ЗИ, но — разрешенный алохой. — Ведь такого рода выход никак не определен по времени и может занять долгий срок. Нацелен на то, чтобы надолго остаться вне ЗИ.
— Выход же из уважения к родителям, т.п., встретить их и сопроводить в ЗИ, — не определяется, как “выход из ЗИ”, принципиально! —Он же изначально нацелен на “сопровождение” родителей в ЗИ и связан с их поднятием туда.
• То же и для нашего случая: никакого объяснения “разрешению” АЗИ выйти навстречу Янкеву, чтобы сопроводить его внутрь ЗИ, не требуется, — поскольку это их (АЗИ) действие не определяется, как “выход из ЗИ”.

На первый взгляд, можно было бы спросить:
• С т.з. Раши, ЗИ в период праотцов еще не приобрела той особой отличающей ее от других земель святости, из-за которой впоследствии выход из нее стал запрещен. С т.з. Раши даже изменения ее правового статуса (принадлежности) на том этапе еще не произошло.
• (То, что Ицхоку Б-г запретил спускаться в Египет, было связано не со святостью ЗИ… Подробней в уроке).
• Почему же тогда относительно ангелов (для которых не актуален мотив, не позволявший Ицхоку спускаться в Египет) запрет выходить из ЗИ действовал и на том этапе?
• Ответ попросту:
— Да. На том этапе “тело”, “предмет” ЗИ не содержал особой святости, которую приобрел впоследствии. Эта святость не “закрепилась” в ЗИ. И поэтому запрет оставлять “нижнюю” ЗИ для праотцов был неактуален.
— Но духовная идея Земли была и тогда той же, что и далее: лестница во сне Янкева; “высший Храм ориентирован…”; т.п. И только это не раскрывалось, не было “закреплено” внизу.
— Поэтому для высших ангелов, на их уровне — разница между территорией ЗИ и вовне ее вполне существовала, — и проблема оставлять ЗИ — была целиком актуальна.

5782. Адран на трактат “Кидушин” (1). [06] (Окончание) [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.298. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

• АР в “Законах изучения Торы”: те, за кого “работу делают другие”, и те, кого обеспечивает община, т.п., — обязаны заниматься Торой “днем и ночью — *мамош*”. (Ср. 3.!)
• ПР в письме: определение АР в “Танье”: “БД… часть Б-жества *свыше мамош*” — подразумевает сочетание противоположностей, — наивысшей духовности и наиболее низкой материальности. (Подробней в уроке). —
Т.о. слово “мамош” указывает на противоположности. Т.е. на высоту достоинства души, объединяющей таких противоположностей
• [Наш Ребе:] И надо сказать, что словом “мамош” (в “Законах изучения Торы”) АР намекает на то, что изучением Торы “высокого уровня” (3.) производится такое объединение: в самом заматериаленном действует “беспрерывная” “Тора РН и Рашби”, самое духовное!

• Известный вопрос. То, что Авроом выполнял всю Тору сообщается Мишной и в трактате “Еймо”. Зачем? — Ответ:
— В “Еймо” говорится “…осуществлял (קיים) всю Тору”.
— В “Кидушин” говорится “…делал (עשה) всю Тору”.
• Разница между глаголами, попросту:
— Осуществлял — осуществление того, что уже имелось.
— Делал (сделал) — порождение нового. —
Это: “…дай нам долю в Торе Своей!” — каждый должен “раскрыть и сделать” свою “долю в Торе”. А Авроом — “сделал” всю Тору целиком. Привлек ее всю еще до того, как она была дана. (Подробней в уроке).

• Но если понимать так, то почему об Аврооме говорится в Мишне, а не в Брайсе? Ведь в Мишне речь всего лишь о 2., а слова об Аврооме указывают на невероятный хидуш “*сделал* всю Тору целиком”!
• ПР от имени Шимшона Острополера: “Хорош пришус (отделение от материальности), [при нахождении] вместе с творениями, — а уединение, — [находясь] средь людей”. (Т.е., когда отделенность от материальности, уединение, — возвышенная духовность — не противоречит миру, людям, — материальности (?) —ШС).
• И в Брайсе речь — да о 3. — но о “стиле” изучения Рашби, покуда он скрывался в пещере. — Изучение, ограничивающееся лишь душой. И такое изучение приводит лишь к “осуществлению” (см.выше).
• В Мишне же речь об учебе, связанной с переборкой тела, ЖД, мира. — О превращении низкой материальности в высочайшую духовность. — Это “делание”. Поэтому именно в Мишне… т.д.
• И в этом “превосходство деяний праведников над деянием Небес и Земли”:
— “Деяния Небес и Земли” — “природное явление”, соответствует природе. (Первое чудо р.Ханины). Творение מאין ליש.
— И это меньший хидуш, нежели “деяния цадиким”, превращающих יש לאין, материальность в духовность. (Второе чудо). — Этим совершается привлечение *нового*.

Кратко о связи с началом трактата (?):
• “Жена приобретается тремя путями: серебром, документом, совокуплением”.
• В освящении жены:
1) Женщина становится запрещена кому-либо, кроме мужа. (Отрицание, негатив).
2) Становится связана единственно (מיוחדת) с мужем.
В самом 2) можно выделить:
а) Приобретение.
б) Супружеская связь.
И в служении:
• 1) — выход из мирского, “не хотеть материального”, т.д. — Запрет, отрицание, т.п.
• Но есть и 2) — обязанность, позитив. В котором можно выделить а) и б).
• И три “пути, которыми приобретается жена”, — “три вещи, на которых стоит мир”:
— Серебро — любовь, “правая сторона” (позитив), — благотворительность.
— Документ — Тора.
— Совокупление — служение (сердцем = молитва).
• Или:
— Серебро — сердце.
— Документ — мозг.
— Совокупление — внутренность мозга и сердца.
Этими вещами жена приобретается мужу.

5782. Адран на трактат “Кидушин” (1). [05] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.298. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

• В Геморе [“Макейс”] о термине “Тора”:
— Тора, по числовому значению = 611.
— И (еще две заповеди — два первых речения на Синае дополняются число заповедей до 613):
а. “Я Б-г…” и б. “Пусть не будет у тебя…”, — которые все слышали напрямую от Сильного.
• Это значит, что даже если у еврея есть изъян в а. или б., т.е. вере, — Тора, “светильник в ней (מאור שבה) — возвращает его к лучшему (למוטב)”.
• Как сказали: “Поступился Б-г идолопоклонством, запрещенными связями и кровопролитием, — но не поступился битул-Тейро (пренебрежением Торой, отказом от ее изучения)!” — Т.е. даже если человек оступился в столь великих грехах, — Б-г готов закрыть на это глаза (ויתר, поступиться этим), если тот изучал Тору. Поскольку даже в этом случае “светильник в Торе вернет его к добру”.

• Кунтрес “Эйц-аХаим” (Ребе Рашаб): “Светильник” — внутренняя Тора. (Подробней в уроке).
• Именно о ней сказали, что она “возвращает к добру”:
— На уровне светов (здесь: внешнего, раскрытой Торы), в случае отдаления от источника, преграды, т.п. возможно “ослабевание”, “прерывание”.
— “Светильник” же непрерывен.
• То же на духовном уровне:
— В случае изучения только раскрытой Торы, подобной свету, — возможно “прерывание”: “грехи ваши разделяли…”
— Внутренняя же Тора, “светильник” — “возвращает к добру” даже если были совершены наиболее серьезные грехи.
• И под “идолопоклонством… кровопролитием” подразумеваются также тонкие подобия этих грехов. Так, любой грех является, на тонком уровне, результатом идолопоклонства. — И даже если человек совершил грех, ему следует учить Хасидус, и “светильник в ней вернет его к добру”.

В этом смысл высказывания РН:
— Я отвергаю все ремесла.
— Обучаю сыновей исключительно Торе.
— И здесь два возможных регламента: 2., 3. —
• Душа спускается ради “своего ремесла” — того, чтобы исправить — тело, ЖД, свою часть мира. (Для совершения этой работы ей необходимо изучение 2., “Торы-ремесла”, —ШС).
• Завершив эту работу, она переходит к изучению лишмо, — во имя самой Торы, Торы как она выше любых ремесел в мире. Даже “ремесла” исправления тела, т.д.
• И на “ремесленном” этапе, в этом изучении возможен временный перерыв. Ведь работа с телом, т.д. — война, где “народ народ превозможет”, — неизбежны и поражения.
• И требуется “учить сыновей Торе” — Торе рабби Неэйрои (נהוראי מל’ נהורא = אור). — Который получил такое имя, в связи с тем, что “просвещал глаза мудрецов”. — Т.е. требуется учить именно “светильник Торы”, способный “постоять за человека и в дни болезни, страданий и старости”.

• “Болезнь” — недостаток в выполнении заповедей.
“Страдания” — состояние, когда в собственном служении у человека нет недостатков, но он переживае страдания от домашних, окружения…
“Старость” — когда он ощущает слабость в выполнении Торы и заповедей.
• Ни от чего из этого не уберегут его, “не постоят за него” никакие “другие ремесла в мире”. — Т.е. одна раскрытая Тора (вне изучения внутренней).
• “Тора же РН” (т.е. внутренняя Тора) “стоит за него и в молодости, и в старости”.
• И как он завершает (в Мишне, —ШС): “…Б-г благословил Авроома всем (בכל)”. — Согласно объяснению мудрецов: дал ему отведать подобия Будущего мира, “мира, который — весь благ”, — в этом мире!