5781. [10 Кислева]. Из бесед 10 Кислева 5744, 5745 г.г.; из маймора “Вешавти бешолейм…” 5738 г. [05] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.159. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

На основании вышесказанного, о двух типах “Выкупил с миром…” для 19 и 10:
• Разум, как нечто, подразумевающее множественность, т.д. — в основном тот, что обозначается биной, где явны детали, что создает место для разделенности, расхождений, т.п.
• На уровне же хохмы, разум выше детализации, и спор, противоречивость неактуальны.
• В этом различие между шолемом 19 и 10:
— Хохмо: когда светит хохмо, ощущается, как все противоречия пропадают (хоть, возможно, и неизвестен рациональный способ их разрешения). Причина — то, что хохмо — “совокупность” и истинность идеи, объединяющая все частности в непротиворечивое целое.
Т.е. со стороны хохмы — верха, — “шолем”, единство создаются и на уровне частностей. — Это “шолем” “сверху-вниз”.
— Бина: каждая деталь идеи сама получает разъяснение, разрешающее возможные противоречия, и снимающие вопросы, т.п.
Т.е. “шолем” здесь происходит (в т.ч.?) со стороны частностей, низа. — “Снизу-вверх”.
• То же применительно к внутренней Торе, идея которой “Выкупил с миром…” — “шолем”, покой:
— 19 (АР, хохмо): раскрытие ТХ, образом хохмы, “шолема” “сверху-вниз”.
— 10 (МР, бина): раскрытие ТХ в форме, подразумевающей понимание и постижение бины. Положение, в котором тора воспринимается пониманием низа. Сама множестввенность детализации идеи объединяется с “Выкупил с миром…” и превращается в “шолем”. — “Шолем” “сверху-вниз”.

5781. [10 Кислева]. Из бесед 10 Кислева 5744, 5745 г.г.; из маймора “Вешавти бешолейм…” 5738 г. [04]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.159. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

[Развитие темы о связи Хабада и идеи привлечение “шолема” в “среди многих”].
• Но привлечение “шолема” в область “многих” может происходить двумя путями:
— “Сверху-вниз”: когда единство привлекается свыше в место множественности и “конфликта”, т.п. (“подавляя” эту множественность, —ШС).
— И “снизу=вверх”: когда (происходит не только это, но и) шолем достигается на уровне самой множественности. Что, разумеется, является бóльшим хидушем.

На примере принятия решения Санедрином:
• Санедрин обязан состоять из “множества” человек, чьи “даасы различны”. Что, естественно, подразумевает расхождения, спор, т.д.
• Но результатом должно быть достижение единого решения. Согласно Писанию, практическое итоговое решение принимается в результате голосования, — “за большинством…”. — После чего противоречащие ему (итоговому решению) мнения лишаются (с т.з. практической) значимости (בטילים).
• Но подчинение меньшиства итогу может происходить двумя способами:
а) Мудрецы меньшинства придерживаются другого мнения по поводу обсуждаемого вопроса. Но заставляют себя подчиниться итоговому решению, по причине названного выше указания Торы (“за большинством…”). — Это метод “сверху-вниз”, разрешение противостояния за счет вмешательства, давления верха (б-жественного указания).
б) После принятия итогового решения, мудрецы меньшинства перепроверяют свой взгляд на проблему, и соглашаются с тем, что именно принятое решение является (наиболее) верным (точным, эффективным, уместным). — Это “снизу-вверх”: сам низ приходит к единству.

Это позволяет объяснить обычай в ответ на “шолем-алейхем”, при встрече, отвечать именно “алейхем-шолем”:
• Вопросы:
— Почему во множественном числе?
— Отчего нужно отвечать “наоборот”?
• Объяснение:
— Когда евреи встречаются, создается ситуация “многих”. И появляется задача привести “многих” к единству, “шолему”.
— Отсюда мн.ч.: “шолем — *вам*”.
— Но в (полном) реализации “шолема” — две фазы:
а) “Шолем-алейхем” — заявление одной стороны (“верха”) о готовности к “шолему”. И призыв к тому, чтобы и другая сторона это приняла.
б) Такое согласие мого бы быть выражено такой же формулой (“шолом-алейхем”). Но тогда эт могло бы обзначать лишь согласие с “инициатором”, “подчинение” его предложению. — Поэтому отвечающий говорит иначе: “Алейхем-шолем”, — что означает, что он не только соглашается с предложенным, но и сам хочет “шолема”.
— Это объясняет и порядок:
а) Первый говорит: “Шолем-алейхем”, — поскольку начинает. “Шолем” исходит от него. Он “требует”, чтобы “алейхем” подчинилось “шолему”. — “Сверху-вниз”.
б) Ответ “Алейхем-шолем”, — означает (не только результат действий “инициатора”, но и) хидуш: сами “многие” создают “шолем”. Здесь он (исходит от / начинается с “алейхем”, сам “алейхем” становится “шолем”). — “Снизу-вверх”.

5781. [10 Кислева]. Из бесед 10 Кислева 5744, 5745 г.г.; из маймора “Вешавти бешолейм…” 5738 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.159. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Еще глубже:
• Превосходство 10 (над 19) в области “Выкупил с миром…”, — не только в степени раскрытия детализации идей ТХ (хохмо vs. бина), — но и в типе и степени полноты “мира”.
• И также это намекается словами Янкейва “И [пусть] вернусь я с миром в дом отца своего…” в “Ваейце”.

АР в “Тейро-Эйр”:
• “И [пусть] вернусь я ב”שלום (с миром)…” — о двух шолемах:
— Шолем сверху-вниз (инициируемый Верхом).
— Шолем снизу-вверх (инициируемый низом).
• И просьба о “возвращении с миром” относится к ним обоим.
• (Пример того, как ответ на эту просьбу проявился в истории с “погоней Ловона за Янкевом”, сл.в уроке).

Подобное — в нашем случае:
• Хидуш 10 перед 19 — раскрытия ТХ образом бины:
В случае освобождения МР, в идее “Выкупил с миром…:” были явно раскрыты достоинства обоих типов шолема (см.выше).

Разъяснение:

• Само понятие “шолем” подразумевает наличие (или хотя бы возможность) разлада, противостояния.
• В этом один из смыслов (продолжения) стиха: “Выкупил с миром душу мою… ибо *среди многих были со мной*”:
— “Многие” — множественность мнений, представлений, подразумевающая отсутствие шолема и разделенность, спор, противостояние.
— Причиной же тому, что “выкуп” происходит “мирно”, является то, что “[многие, т.е. оппоненты —] были со мной”.
(— Ср.простой смысл: люди Авшолема молились за поведу Довида).

Отсюда связь “Выкупил с миром…” именно с Хабадом:
• “Общий Хасидизм” — в основном подчеркивает идею веры.
А для веры “шолем” неактуален. Поскольку в ее рамках нет даже двойственности, т.б. множества мнений. Там неприкрыто светит истина, вплоть до “простого единства”.
• Хидуш хасидизма Хабад — в привлечении ТХ (в форме непротиворечивой, т.д., —ШС) в мир разума (Хаба”д).
• На первый взгляд, это соединение противоположностей:
— Разум, по его природе, подразумевает множество мнений. Дает место “направлениям”, а следовательно, спору, т.п. Поэтому путь постижения: через поиск и разрешение противоречий достижение истинного понимания, совершение выводов.
— Внутрь же разума Хабад привлекает внутреннюю Тору, где “нет противоречия… расхождения во мнениях”
• Т.е. ТХ Хабад привлекает шолем в “многих” (см.выше).

5781. [10 Кислева]. Из бесед 10 Кислева 5744, 5745 г.г.; из маймора “Вешавти бешолейм…” 5738 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.159. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

• Раскрытие Торы Хасидизма (далее: ТХ) происходило последовательно. —
• Раскрытие любой новой идеи проходит от стадии общей недетализированной “искры” хохмы, первичного восприятия, которое выше частностей. А потом спускается в область постижения, детального понимания, — бины.
• Пример в области раскрытой Торы: Мишна vs. Гемора. (Подробней в уроке).
• Подобно этому в ТХ:
— АР: раскрытие идей ТХ образом, когда их частности включены в общее зерно. Хохмо.
— МР: те же идеи получают развернутое объяснение. Тем самым достигается возможность их (настоящего) понимания и постижения. Бина.
Его усилиями ТХ была в такой мере привлечена в понимание и постижение, что *каждый* смог “схватывать” ее своим разумом.
• И это причина, по которой именно в праздник освобождения МР (10, в отличии от 19) — *каждый* читает в “Теиллим”: “Выкупил с миром…” — В этом находит выражение хидуш раскрытия ТХ МР именно: именно он раскрыл ТХ (идея которой “Выкупил с миром…”) так, чтобы она могла быть воспринята пониманием и постижением *каждого*.

5781. [10 Кислева]. Из бесед 10 Кислева 5744, 5745 г.г.; из маймора “Вешавти бешолейм…” 5738 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.159. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

• 10 Кислева (далее: 10) часто (а 9-е — всегда) выпадает на неделю “Ваейце”. Отсюда (ШЛ”А) в главе должны иметься параллели, а то и намеки на события 10.
• Параллель: глава “Ваейце” тоже повествует об изгнании — отправлении вовне Земли Израиля в Хорон к Ловону — и освобождении оттуда — Янкева.
• Особый намек:
— Яков просил, чтобы его освобождение произошло именно “мирно” — “בשלום”. И эта просьба была выполнена. (См.Хумаш).
— Освобождение Мителлер Ребе (МР) было связано с произнесением стиха “Выкупи с миром…” (в 55 капитле “Теиллим”). Смысл которого аналогичен “Вешавти бешолейм” Янкева.
• И хотя освобождение АР 19 Кислева (19) также связано с этим стихом, 10 обладает, применительно к этому, фундаментальным преимуществом. 10 Кислева (в отличие от 19) этот стих читается всеми (выполняющими установление Предыдущего Ребе ежедневно читать отрывок книги “Теиллим”, в соответствии с разбивкой на дни месяца), поскольку 55 псалом входит в урок “Теиллим” на 10 день месяца. — А это свидетельствует о том, что содержание “Выкупил с миром…” находится 10 в более раскрытом состоянии, по сравнению с 19. —
• Это (превосходство 10 перед 19?) станет понятным из объяснения связи “Выкупил с миром…” с освобождением АР и МР.

• Два момента в “Выкупил с миром душу мою…”:
— Сам “выкуп” — спасение от врага.
— То, что он совершается мирным путем, а не путем войны.
• Два пути — мирный и военный — имеются в изучении торы:
• Подобное — в самой раскрытой Торе:
— ИТ — сравнительно мирный путь.
— ВТ — война.
(Подробней в уроке).
• Это так, поскольку:
— Раскрытая Тора сравнивается с “Древом познания добра и зла”. Повествует о мирских делах, что скрывает истинность Торы. (Для того, чтобы “отвоевать” истину, приходится “воевать” с этим сокрытием).
— Внутренняя же Тора. сравнивается с “Древом жизни”. — Раскрыто говорит о Б-жественности. Возвышается над мирским сокрытием. Поэтому там “Нет противоречия…”, и ее изучение — “выкуп с миром”. —
• В том и связь стиха “Выкупил с миром…” с 10 и 19: освобождение МР и АР было не их личным освобождением, но освобождением общим. Освобождением Торы Хасидизма, внутренней Торы. Идея которой — “Выкупил с миром…”

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [04] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Отсюда мелкие, но наверняка значимые, различия между текстом Р. и АР:
• 1.
— У Р. [в завершении 13:6, где РНС]: “…из-за грабежа работодателя. Ведь он теряет силу и слабеет его внимательность, и не будет выполнять работу с силой”.
— АР: а) опускает вовсе “…из-за грабежа работодателя”. б) Вместо “…не будет выполнять”, пишет: “…не сможет выполнять”. в) Вместо “…работу”, пишет: “…работу работодателя”.
• Разъяснение:
— По Р. — проблема здесь (13:6) в том, что действия работника, вообще, не будут “работой”.
Поэтому сразу на стадии “не поспал ночь”, т.п. Р. рассматривает это, как “грабеж”.
— С позиции же АР — “…не сможет выполнять работу на работодателя” — речь о том, что работник не сможет вполне выполнить свои обязательства перед работодателем. И “не поспал”, т.п. здесь — лишь обуславливающий фактор (поэтому “не сможет”).
• 2.
В “лимуде из Янкейва”:
— У Р.: “…поэтому получил за это награду”.
— АР: “…поэтому получил свою награду”.
• Разъяснение:
— По Р. — награда за “работу изо всех сил” — дополнительна к “работе (вообще) на работодателя” (того, что она состоялась). И ему важно подчеркнуть… т.д.
— Для АР — что (всё) это “его награда”: не отдельная награда, но полноправная часть целого — награды за работу на работодателя.

Указание для служения:
• Обязанность “работать изо всех сил” учится из поведения Янкейва у Ловона, поскольку именно этот сюжет содержательно близок служению евреев Б-гу:
• До того Яков находился в “мире Святости”: дома с Ицхоком, в ешиве Шема и Эйвера. Только у Ловона в Харане его деятельностью стало преобразование мира в “жилище Ему, Благословенному”.
В том же состоит задача еврейского служения. (Подробней в уроке).
• И работа Янкейва у Ловона учит нас тому, что в служение по преобразованию мира нужно выполнять “всеми силами”:
• Не только быть щепетильным, относительно рабочего времени. Т.е. не вмешивать в служение Б-гу свои интересы. А заниматься именно служением *Ему* все отпущенное время (жизни). (Подробней в уроке).
• Более того, реализовывать в этом *все* силы: не только силу действия (как можно было бы подумать, — подробней в уроке). Но и разум, и эмоции, и волю, и наслаждение.
• И можно предположить, что такая полнота вовлеченности в служение является “украшением”, выходит за рамки “номинально-требуемого”. — Наши рассуждения приводят нас к тому, что:
— Хотя и при отсутствии такой вовлеченности (“изо всех сил”) “работа” останется “работой”.
— Такое (“изо всех сил”) исполнение служения обязательно, — входит в “штатный регламент” трудовых отношений между евреями и Б-гом.
• Еврей — весь — должен ощущать, что вся его идея — осуществлять посланничество, в которое он отправлен Б-гом, создавать Тому “жилище в нижних”. И он, как “работник” — “приобретен работодателю”. —
• Тогда, само собой разумеющимся образом, он станет служить Хозяину “всей своей силой”.
• И таким служением он удостаивается “получить награду также в этом мире”, вплоть до “ויפרוץ… מאד מאד”. (Подробней в уроке).

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

• На основе вышесказанного понятны два из вызвавших выше недоумения момента в Р.:
а. Понятно, почему Р. использует не “שנאמר”, а “שהרי”. Ведь его довод — не столько стих (“служил изо всех сил…”), сколько дальнейшее: “потому получил награду за это…”
б. Р. называет Якова не “нашим отцом”, а праведником, поскольку под праведником (в отличии от “хосида”, служащегося “לפנים משורת הדין”) разумеет здесь человека всего лишь добросовестно выполняющего свои обязанности. (Много подробней в уроке). — А в таком понимании именно в качестве праведника (а не праотца, титана духа, т.п.) Яков становится фигурой из которой возможно “учить” общее для всех указание.

[Сдвигаемся в сторону исходных вопросов].
• Хидуш выше: обязанность “работать изо всех сил” связано (не только с личной ответственностью работника, но и) с работой, которую он совершает для работодателя.
• Этот хидуш можно понимать двояко:
Вар.1.:
Обязанность “работать изо всех сил” связана с самой работой, но является дополнительной лежащей на работнике обязанностью перед работодателем.
Это подход Р.. И он поэтому делит на две части законы, относящиеся к запрету “грабить работодателя”.
— Вначале отдельной алохой (13:6) излагает запреты РНС, которые предупреждают возможность того, что работник создаст ситуацию (напр. будет работать всю предыдущую ночь), при которой не сможет работать “בכח (т.е. здесь — толком, вообще работать)”.
— А далее отдельной алохой (13:7), т.е. рассматривая это как отдельный закон, говорит об обязанности работника щепетильно относиться к рабочему времени “и также работать בכל כחו (изо всех сил)”.
Это для Р. две отдельно определенные обязанности: “работать толком” и “работать изо всех сил”. И разница между ними:
— “Работать толком” — требование относящееся к работе, как таковой. Если оно не выполнено, — работы нет.
Это требование, относящееся к “предмету (חפצא, объекту)” работы.
— “Работать изо всех сил” — требование, относящееся к данным рабочим взаимоотношениями. Работа может осуществляться и в том случае, когда оно не выполнено. Но если оно не выполнено, работник не выполнил данную обязанность (в т.ч.) перед работодателем.
Это требование, относящееся к субъекту трудового соглашения между работником и работодателем, в том смысле, что работник работодателем на время выполнения работы — приобретен.
Вар.2.:
Здесь не два автономных требований: “(просто) работы (толком)” и “работы изо всех сил”. А всего одна общая обязанность, касающаяся работы на работодателя.
Это подход АР. И согласно такому пониманию, он приводит все “элементы” данной обязанности (включая РНС) одним пунктом. Начав с общей постановки проблемы (“Как работодателю… так и работнику запрещается грабить…”), и далее детализируя ее.

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Предварим разъяснением “лимуда”, приводимого Рамбамом:
“…И также обязан работать изо всех сил, ведь (שהרי) праведник Янкейв сказал: ’Ибо изо всей силы моей служил я отцу вашему!’ Почему и получил награду за это (то, что ’שכר זאת’ здесь значит ’за это’, понятно из дальнейшего) также в этом мире. Как сказано: ’И распространился (ויפרוץ) тот человек (Янкейв) весьма-весьма’”.
• Непонятно:
1. Зачем в книге “чистой алохи” пассаж о получении Яковом награды? (И очень трудно сказать, что эту фразу Р. допускает исключительно для того, чтобы завершить раздел на позитивной ноте).
2. Более того, этим пассажем Р. противоречит сам себе! — Если это то, что сделано праведником и достойно награды, то как можно из поступка Якова “выучить” обязанность актуальную для всех?
3. Почем “שהרי”, а не обычное в таких случаях “שנאמר”?
4. Зачем Р. подчеркивает то, что Янкейв — праведник? Это, к тому же, ослабляет возможность учить из поступка Янкейва указание об общей для всех обязанности.
(Подробней в уроке).
• На первый взгляд можно предположить, что Р. предупреждает вопрос о том, как можно выучить нечто, касающееся алохи после дарования Торы, из того, что происходило до ее дарования. (В общем случае, это невозможно). — И показывает происходившее с Яковом, как “асмахту”, а не источник для обсуждаемого указания. (Подробней в уроке).
• Но это будет большой натяжкой. Поскольку де-факто Р. (в ряде случаев и даже на материале нашей же главы — да) учит алоху из происходившего до дарования Торы. И с употреблением-таки “שנאמר”. И здесь может учить алоху, поскольку речь идет об общем подходе к работе, в рамках взаимной договоренности работодателя и работника.

Разъяснение:
• Этим доводом (“…ведь праведник Янкейв” т.д.) Р. определяет рамки обязанности “работать изо всех сил”.
• Выше Р. говорит:
1. …запрещается работнику грабить работодателя и отлынивать… должен чрезвычайно щепетильно относиться к рабочему времени.
2. *И так же* обязан работать изо всех сил.
• Можно было бы подумать, что:
1. — регламентирует обязанности, в рамках взаимоотношений между работником и работодателем.
2. же — не столько относится к рамкам этих взаимоотношений, сколько к обязанностям самого субъекта (גברא, работника) по отношению к Б-гу. Это требование, предъявляемое к его личным качествам: добросовестности, т.п. — не слишком относящееся к регламенту его отношений с другими.
• И на это Р. заявляет: “…ведь праведник Янкейв сказал…” —
— Акцент здесь не столько на том, что “Изо всех сил работал я…” (Более того, из этого можно было бы подумать, что Яков подчеркивает, что работал с бóльшим усердием, нежели был обязан).
— Главное — именно то, что он получил *за это (за эту работу)* награду. К тому же образом чрезвычайным: “ויפרוץ”.
— И хидуш здесь (не столько в том, что Янкейв получил награду от Б-га за выполнение б-жественного приказа, да еще и “в этом мире”. Но) в том, что он получил эту награду *за свою работу (т.е. работу, выполнявшуюся “изо всех сил”)*. — То, что несмотря на все попытки Лавана его обмануть, определенное самим Яковом (“נקבה שכרך”) вылилось в “разбогател… весьма-весьма”. — Соответственно тому, что выполнял ее “всей силой своей”.
• Отсюда мы должны понять, что обязанность “работать изо всех сил” является не только персональной обязанностью субъекта. Но и регламентирует его рабочие взаимоотношения с работодателем. Почему, собственно, Янкейв и получает за это награду *в этом мире (т.е. в рамках физ.реальности, где развиваются его взаимоотношения с Лаваном, как работодателем, —ШС)*.

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Рамбам (Р.) (в конце “Законов найма…”, 13:7):
— Как работодателю запрещено грабить работника (עני) и задерживать его зарплату. Так работнику запрещается грабить работодателя, хитря и отлынивая от своей работы, то там, то здесь.
— Работник обязан работать изо всех сил.
— Ведь Яков — женам (дочерям Ловона): “…изо всей силы моей работал я на отца вашего”.
— И потому Яков получил великую награду, в т.ч. и в этом мире: “ויפרץ האיש מאד מאד”.

То же, практически дословно, в “Шулхан-Орух” Алтер Ребе (ШО АР).

• На первый взгляд, Р. и АР говорят совершенно одно и то же. И разница между их законодательными решениями только в нижтожных деталях (грамматического толка). Но если разобраться…
• Вслед за приведенным текстом АР продолжает:
Поэтому…
— Работнику не следует (РНС) работать ночью, а следующим днем наниматься на работу.
— РНС работать на скотине ночью, а на следующий день…
— Морить себя голодом, т.п. Поскольку тогда у него не будет сил работать на работодателя изо всех сил.
• Те же запреты приводит и Р. Но — в предыдущей алохе (13:6).

На первый взгляд:
• Можно было бы увидеть в этом лишь формальное различие, связанное с различием в подходе к составлению этих кодексов:
— Р. составляет книгу “הלכות הלכות” — сборник законодательных решений. Только решений, вне их обоснования, т.п.
— ШО АР — “הלכות בטעמיהן” — излагает алоху, обосновывая ее, сопровождая перечисление законодательных решений прояснением их логики.
Поэтому:
• АР:
— Вначале определяет общую позицию.
— Затем — одним пунктом — приводит все относящиеся к данной позиции законы. (Включая РНС).
— И в перечислении законов вначале излагает относящиеся непосредственно ко времени работы. А затем косвенно с ней связанные (РНС).
• Р. же, которого заботит, в основном, сам факт того, что все законы будут изложены:
— Излагает законы, согласно хронологии их актуализации:
Вначале относящиеся ко времени предшествующему работе. (РНС).
Затем относящиеся ко времени работы, как таковой.
(— Плюс к этому ему удобно расположить “запрещенные (в рабочих взаимоотношениях) хитрости” (РНС) вслед за “разрешенными хитростями”, с которых начинается 13:6. Подрообней в уроке).

Но такое объяснение недостаточно:
• 13:7 Рамбам начинает с общего определения (выше). Из чего понятно, что следующее за этим определением — не только дополнение излагавшевося выше (в 13:6 — РНС) законами, относящимися к другому времени действия (времени работы), — но законы иначе определяющиеся, в принципе.
• То есть:
— По АР РНС, будучи излагаемы непосредственно после общего определе�

5781. [“Толдейс”]. Из бесед в “Толдейс” 5734 г. [03] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.116. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

Из “околоалохического”:
• Выше:
— В Медраше: “…Как исправляют соль…?”
— У Раши: “…отделяют десятину от соли…?”
• В “Законах королей…”:
— Рамбам: майсер начал отделять Ицхок.
— Райвад: …Авроом.
• Комментаторы. Они расходятся в понимании майсера, который отделил Авроом в пользу Малки-Цедека (“…дал ему майсер от всего…”):
— Рамбам: то был не вполне майсер, о котором говорит современная алохо. “Настоящий майсер” — от выросшего на земле. А это было подобное делению трофея, не практикующегося ныне. (Подробней в уроке).
— Райвад: майсер Авроома вполне определялся, как майсер, о котором говорит современная алохо. (Подробно о том, почему Райваду не мешает то, что майсер практикуется только применительно “к выросшему на земле”, — в уроке).
• Тогда (параллель):
— Медраш соотв. Рамбаму. Поэтому говорит “исправляют соль”. Ведь “майсер от всего”, как у Авроома, по существу, не является майсером.
— Раши соотв. Райваду. Поэтому пишет: “מעשרין”…

Из внутренней Торы:
• Непонятно, почему именно “соль и солома”? Ведь есть множество вещей, изменяющих свою значимость, в зависимости от…
• Алтер Ребе: Ицхок знал, что Эйсов, в том виде, как он был явлен внизу, был далек от служения, Б-жественности, т.д. Но он видел высокий корень Эйсова, гвуры со стороны клипы, — в б-жественной гвуре (собственном качестве Ицхока).
• Поэтому Ицхок хотел благословить Эйсова, предполагая, что тем самым его “исправит”. Тем, что благословив, привлечет вниз, “вовнутрь” Эйсова его высокий корень.
• Отсюда понятно, почему Эйсов для своих целей избирает вопросы, касающиеся именно соли и соломы. Они намекают на его собственное (предполагавшееся) “исправление”:
— Соль — корень гвурейс. Которые “услащаются” именно и только в корне. Т.е. “отделение майсера от соли” — намек на исправление гвурейс Эйсова.
— Солома — отходы, “негодное (פסולת)” от пшеницы. — Клипейс. Поэтому Эйсов, относящийся к стороне клипы хочет превознести себя, (создавая впечатление) что отделяет майсер от соломы.
И о будущем исправлении Эйсова: “…будет дом Якова огнем… дом Эйсова — соломой”.