5780. Адран на трактат “Сукко”. [03] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.141. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

Отсюда ответ на вопрос о различии между гирсами (чем обосновывается тезис о том, что “Благо праведнику, — …”):
• Довод из Писания (стиха “Превозносите праведника…”):
— “Превозносите праведника ибо благ…” — в ед.ч.
— Но: “…плоды …*будут* потреблять” — мн.ч. — “соседи”.
— Почему тогда не “плоды деяний *его*”, а “плоды деяний *их*”?! —
В этом и смысл:
— “Соседи” не только “едят” вместе с праведником “плоды его деяний”, т.е. имеют долю в награде, следующей из его, праведника служения.
— Но они и изменяются настолько, что “деяния праведника” становится и “их деяниями”.
• При этом “превознесения” удоставивается именно праведник. Поскольку “плоды своих деяний” “соседи” пожинают именно по причине своего “соседства” с праведником, — научившись от него и изменившись.
• Естественно, для Раши, полагающего, что влияние на “соседей” поверхностно, — такой довод неуместен. — И он “выучивает” это, экстраполируя “Горе злодею…”

• Поскольку Тора едина, многие кажущиеся никак не связанными друг с другом вещи по углублению в их исследование оказываются обладающими чем-то их роднящим, либо строящимися на одной основе.
• Мы видим это в трудах многих великих. В частности, Рогачевера.
• Следует указать, что два варианта оценки глубины “влияния (злодея / праведника) на соседей” — общая тема, имеющая повсеместно практические следствия. — Говоря в целом, в областях “пространства, времени и души”.

В области “пространства”:
• Закон “Бар-мецеро” (соседа по земельным владениям), обязывающий стороннего “покупателя” уступить продающийся участок хозяину участка, непосредственно граничащего с ним. (Много подробней в уроке).
• Согласно всем мнениям, эта обязанность учится из стиха: “…и будешь делать праведное и доброе”, — и лежит на “покупателе”.
• И эта обязанность может быть понята двояко:
1. Речь именно об обязанности покупателя поступить “праведно и хорошо”. Сама покупка — в полном порядке. Но, с т.з. “праведности, т.д.” “покупатель” уступить участок, т.д.
2. Обязанность поступить “праведно и хорошо” наделяет “соседа” некоторыми правами на участок. Он силой этого приказа, исходно — как будто частично приобретает участок.
• И разница:
— По 1.: обязанность лежит лишь на “покупателе”, обязанном поступить “праведно и хорошо”. (И только если он не поступит так добровольно, бейс-дин принудит его так поступить).
— По 2. же: речь о законе (не “нравственного” толка, а законе) из области приобретения земли (קנין). Тогда обуславливаемая им обязанность касается (не только покупателя, но) и бейс-дина: на основе обязанности “…и будешь делать праведное и доброе”, мудрецы регистрируют за “соседом” частичное приобретение участка. �

5780. Адран на трактат “Сукко”. [02] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.141. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

Несколько моментов:
• 1. Из обсуждения в Геморе ясно, что главной причиной “штрафа” является история с Мирьям бас-Билго (МБ).
• 2. Пассаж о “Горе злодею… Благо праведнику…” Раши комментирует: “דמדה טובה מרובה (позитивн дает фору негативу. Из негативной закономерности позитивная следует через “тем более”. Подробней в уроке)”.
• 3. Отсюда: Раши располагал вариантом Геморы, в которой довод: “Как сказано: ’Превозносите праведника, ибо благ! Плоды деяний его будут вкушать!’” — отсутствовал. Поэтому он и вынужден обосновывать этот тезис тем, что “דמדה טובה מרובה”. (И-таки такой вариант Геморы существует).
• Надо понять, в чем разница: обосновывать данный тезис (“Горе злодею… благо…”) стихом Писания или (сворой:) “דמדה טובה מרובה”?

Предварим:
• У “…кольцо ее заблокировано. И окно ее замуровано” есть 2 объяснения:
— Раши: кольцо — для фиксации животного, в целях шхиты. Окно — для хранения ножей для шхиты.
— Рамбам: кольцо — для освежевания туш. Окно — для хранения форменной одежды.
• Различие:
— Раши называет вещи, имеющих (хотя бы в теории) отношение к женщинам. — Женщина — годна для совершения шхиты.
— Рамбам — вещи, принципиально не могущие иметь отношение к женщине. (См.урок).
• И их спор можно объяснить отношением к (“эффекту”) “соседства” (“Горе злодею, — горе его соседу!”): воздействие “соседства” —
— Внешнее, не затрагивающее суть членов “группы”.
— Или внутреннее, изменяющее существо объектов влияния “соседа-лидера”.
• Тогда:
— Раши называет вещи, имеющих отношение к женщинам, поскольку полагает воздействие “соседства” внешним, поверхностным. Т.е. члены “группы” здесь наказываются именно и только за злодейство лично Мирьям. Поэтому карательные меры затрагивают то, что имеет отношение к женщине.
(При этом Раши следует своему пути, видя простой смысл сюжета: семья Билги наказывается за поведение злодея — МБ).
— Рамбам же называет вещи, не могущие иметь отношение к женщине, поскольку считает, что воздействие “соседства” внутреннее. И члены “группы” наказываются за приобретенное (и свойственное им теперь) собственное зло.
(Рамбам тоже следует своему пути. В “Илхейс-Деэйс” он указывает на глубокое воздействие, оказываемое на человека “его друзьями и товарищами”).

(Примечание: практически, “штрафу” подверглись, по обоим мнениям, только мужчины, кейэнская “стража”).

Маймор “Боси-леГани…” 10 Швата 5740 г. [02]

“Сейфер аМайморим Боси леГани” т.2, с.178. (Текст можно найти здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=4 ).

Краткое содержание урока:

• И в 10-м (нашем) пункте, завершающем второй маймор эмшеха “Сидящая в садах…”, ПР разъясняет величие изучения Торы во времена изгнания. (См. завершение предыдущего урока).
• Начальный стих (“Сидящая с садах…”) ПР понимает в свете Раши: Б-г говорит евреям: когда ты (“разбредшееся овечье (стадо)”, община Израиля), даже “на выпасе в чужих садах” сидите в синагогах и ешивах, занимаясь Торой, — то даже ангелы (и сам Б-г) вслушиваются в голос твой.
• И продолжает: поэтому евреи называются “воинством Б-га (צבאות הוי”ה)”. И это имя было им дано при выходе из Египта. (Подтверждение этому из Писания).
• И эти тезисы связаны друг с другом:
— Евреи получили название “צבאות הוי”ה”, в связи с “воинством” б-жественных искр, которые “выбрали” из Египта.
— Это “выбирание искр” осуществляется занятием Торой и ее заповедями внизу, т.д.
— Поэтому когда евреи в изгнании занимаются Торой, т.д. они выбирают искры того места, где находятся. “…и обобрали Египет”.

• Помимо этого, евреи также называются “צבאות”. (Примеры из Писания).
• Разница между этими названиями:
— В “צבאות הוי”ה” — “цИвас…” — слово “воинство” в “смихуте”, — сопряжено, подчинено, вторично, прилагаемо к слову “הוי”ה”.
— “צבאות” — самостоятельная идея.

• Евреи называются “אדם” — от “уподоблюсь (אדמה) Верху”.
• Отсюда: их название “צבאות” — имеет отношение и к имени Цвоейс, одному из “7 нестираемых”.

Понятно в свете “Тейро-Эйр” (Алтер Ребе):
• Имя Цвоейс было раскрыто лишь пророками (в период пророков). — “…никто не называл… пока не явилась Хана”.
А в наибольшей степени это имя употребляется “последними пророками”.
• Книги пророков — также ПТ (здесь: קבלה). Но они ниже книг Пятикнижия.
• С этой т.з. удивляет то, что имя Цвоейс появляется только в Пророках.
• У пророчеств есть преимущество перед Пятикнижием: нарушение (любого) указания пророка — смертный грех. В отличие от нарушения многих приказов, приводящихся в Пятикнижии.
• Мителлер Ребе объясняет, что это связанные вещи:
— То, что преступление слов пророка тяжелее, нежели нарушение (многих) приказов Пятикнижия
— Связано с тем, что имя Цвоейс было привлечено лишь и именно пророками.

Разъяснение:
• Смысл имени “Цвоейс”: “Он — знак в воинстве Его”. Т.е. среди множественности творений.
Т.е. это имя — указание на Б-жественность, как она привлекается в творения.
• И как в “Тейро-Эйр”: “Цвоейс” — воинства — души и ангелы Брии, которые сами — не Б-жественность.
• И разница между (разными нестираемыми) именами тогда:
— Др. имена указывают на бесконечный свет, как он в Ацилус, “мире единства”, где “Он и его света… сосуды — одно!”
— “Цвоейс” — бесконечный свет, как он привлекается и одевается в БЕ”А, “мир разделенности”, творения.
• Поэтому в Геморе приводится (рабочее) мнение, что “Цвоейс” — и вовсе не “святое имя”. Что это только название общины Израиля (?).
• И также по принятому, в итоге, мнению, что оно — одно из “нестираемых имен”, оно указывает на бесконечный свет, как он привлекается и одевается в творения.

• Можно это пояснить тем, что приводится в каболе: “Цвоейс” соответствует (сфирейс, ступеням) нецах и эйд.
• Ведь нецах и эйд — “вовне тела”. Их функция направлена не на Ацилус, а на то, что вовне его, на привлечение в БЕ”А.
• И как “советующие почки”, “советующие”, как передать знание сыну и ученику.

5780. Адран на трактат “Сукко”. [01] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.141. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

Весь урок был посвящен знакомству с анализируемым далее текстом источников.

— Фрагмент заключительной мишны. (В уроке эта и предыдущая мишны детально проучиваются целиком):
“…Заступающая (стража) делят (причитающееся им) на севере (храмового двора). А покидающая (рабочий пост стража) — на юге. (Стража) “Билга” всегда (даже заступая) делит на юге. И кольцо ее заблокировано. И окно ее замуровано”.

— Гемора:
Причины наложения на “Билгу” упомянутых мишной штрафов:
1. История с Мирьям бас-Билго…
2. Эта семья систематически опаздывала на службу, что свидетельствовало об их отношении к служению.
Но если 2. может быть причиной санкций, по отношению к семье, в целом. То как их причиной может быть 1.?! Разве можно наказать отца за дочь?!
Абайе: можно! То, что ребенок говорит, он наверняка слышал от родителей.
А как можно наказать всю семью за родителей Мирьям…?
Абайе: “Горе злодею, — горе соседу его! Благо праведнику, — благо соседу его! Как сказано: ’Превозносите праведника, ибо благ! Плоды деяний его будут вкушать!’”

5780. [15 Ава (2)]. Из бесед 15 Ава 5743 г. [04] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.24, с.57. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=103 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1D08wrdmNOV03jxTJNnVpTwoDGeqyEJB2/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Отсюда — о повторном и более полном цитировании стиха “…выйдите и глядите” (см.урок 1):
• Этот стих — довод в пользу наличия перечисляемых ИТ типов девушек.
• Это и заставляет ИТ дополнить цитату словами “в короне, которой короновала его *мать его*”.
• Стих указывает на два достоинства (Шлеймо):
1. “В короне… короновала мать…”
2. “В день свадьбы… радости сердца…” — это постройка Храма.
• Разница между ними:
1. — царское — унаследованное Шлеймо (от отца) — достоинство. — Подобно “נאות” (см.выше).
2. — Храм, — построенный самим Шлеймо. Но являющийся домом (не Шлеймо, а) — Б-га именно и только. — Подобно “כאורות”.

То же — причина добавления “Омейн!” после “Пусть будет построен…” в завершении этого трактата в ИТ:
• Это слово подчеркивает отношение 2. к “כאורות”. —
• “Омейн” — утверждение истинности, т.е. постоянства и вечности.
• Т.о. “омейн” настаивает на том, что молитва “Пусть будет построет…” подразумевает именно будущий Храм, который будет вечным, т.к. будет “деянием рук Г-спода”.
• Это роднит Храм с “כאורות”, ощущаемыми, что все происходит исключительно от того, кто “сотворил эти” (см.выше).
• И указывает на эпоху, когда высшее достоинство постройки Храма, как “дома Б-га”, — раскроется.

Завершение трактата в ВТ — сходно:
• “В Будущем… устроит пляски для праведников…” связано:
— Не только с плясками “дочерей Иерусалима” в ЙК и 15 Ава.
— Но и с идеей “будет построен вскоре, в наши дни” (в завершении мишны). — Тогда будет достигнута не просто радость, “день радости сердца…”, — но и степень радости: “…устроит пляски для праведников”.
• И здесь видно то же (см.выше) различие между методом ИТ и ВТ:
— ИТ только объясняет мишну: “…вскоре будет построен” должно произойти образом “Омейн!”
— ВТ же добавляет дополнительные детали:
“…устроит *пляски*”
“…а Он сидит средь них *в райском саду*”
“… каждый *показывает пальцем* и говорит…”

Маймор “Боси-леГани…” 10 Швата 5740 г. [01]

“Сейфер аМайморим Боси леГани” т.2, с.178. (Текст можно найти здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=4 ).

Краткое содержание урока:

[ Урок, посвященный 10-у пункту эмшеха ПР здесь: https://u.to/XfY-GQ ]

• “Пришел Я в сад…” — Медраш: “…в беседку мою для любовного уединения (גנוני)”. — “Суть (т.е. основное присутсвтие) Шхины” было исходно в нижних.
• 7 грехов… 7 праведников… Мейше, седьмой… спустили Шхину обратно вниз.
• Об этом: “Праведники унаследуют ַЗемлю… поселят Вечного (וישכנו לעד — как יושכינו שוכן עד) на ней”.
• Начало этого — дарование Торы. Постоянное, раскрытое “поселение” — в результате создания Мишкана: “Пусть построют… и Я поселюсь…”
• Привлечение “сути Шхины” вниз — работой по “превращению тьмы в свет”. — Строительство Мишкана — из שקר мира, дерева шиттим — שטות דלעו”ז — брусьев Мишкана, — קרשים.
• При этом, (“поселюсь”) не “внутри него (Мишкана)”, а “внутри них” — каждого еврея.
• Т.е. служением по “превращению тьмы в свет” каждый достигает того, что в нем поселяется суть Шхины, как она изначально присутствовала в Творении, “Пришел Я в сад…”, и реализуется существо “жилища в нижних”.

• Тора вечна. Поэтому “Пусть построят… и поселюсь Я…” актуально во всех поколениях.
• В т.ч. во времена изгнания. Ведь также и тогда все заповеди актуальны хотя бы на духовном уровне.
• Подобным образом, актуальны во всех деталях указания, следующие из истории пребывания евреев в Египте и их последующего освобождения оттуда.
• О рабстве: “…делали горькой их жизнь тяжкой работой на глине и кирпичах”. — Также и сейчас это актуально (например) в работе изучения Торы:
— “Тяжкий труд на глине…” — בחומר — это קל וחומר.
— “…и кирпичах” — ובלבנים — это לבון הלכתא.
• И благодаря такой работе (здесь: изучению Торы “на глине и кирпичах”) евреи удостоятся будущего Освобождения, подобно тому, как после “тяжкой работы на глине…” они удостоились выйти из Египта “с поднятой рукой”.

5780. [15 Ава (2)]. Из бесед 15 Ава 5743 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.24, с.57. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=103 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1D08wrdmNOV03jxTJNnVpTwoDGeqyEJB2/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

Различие между ВТ и ИТ также и в способе, которым они детализируют мишну:
• ИТ не добавляет ничего нового. Он лишь объясняет, что содержащийся в мишне общий (кажется) призыв: “Не смотрите на красоту. Смотрите на семью”, — на самом деле, два призыва, исходящие от различных типов девушек:
— “כאורות” говорят: “Не смотрите на красоту!”
— “נאות”: “Смотрите на семью!”
• (И отсюда ответ на вопрос о том, почему “כאורות” предшествуют “נאות”: они расположены ИТ в порядке, соответствующим тому, в котором их реплики мишной приводятся).
• ВТ же, (дополнительно к ИТ) детализируя “נאות” добавляет и новые (новые реплики)

• Итог:
— Мишна приводит “общую реплику” всех девушек: “Юноша! Воздыми глаза… увидь… кого выбираешь…”
— ИТ поясняет, что последующие слова мишны — две реплики, — исходящие от разных типов девушек.
— А ВТ детализирует и это. Сообщая, что помимо приводимых мишной реплик есть и другие, сооветствующие (в еще большей детализации) разным типам…

Вывод о том, что реплика “Глядите на семью” в ИТ — то, что что приводится в мишне, — объясняет и то, почему “נאות” призывают “глядеть” (не на частные достоинства, а) на семью:
• Слова “о семье” девушек в Мишне призваны подчеркнуть, что “נאות” осознают, что их достоинства — не заработаны, порождены ими, — а ими всего лишь получены.
• Путем мусара и Хасидизма:
— “Дочери Иерусалима” знают, что для успешного шидуха нужно, чтобы жених не столько думал (“глядел”) на духовные или физические достоинства невесты, — сколько молился о том, чтобы ему досталась предназначенная ему свыше: “Дочь такого-то — такому-то!”
— Поэтому все девушки вначале призывают: “…воздыми глаза свои!” — Смотри на достоинства невесты не так, как они воспринимаются материальным зрением здесь, снизу. — Вначале поднимись на другой, возвышенный уровень наблюдения. — Гляди прежде всего на источник, из которого исходят все эти достоинства.
— И тогда ты, само собой, будешь видеть — “семью” — источник достоинств.
— И именно тогда ты верно нацелишься на тот шидух, который предуготован тебе с Небес.
— Сюда же деталь: не “такая-то”, а “Дочь *такого-то* — такому-то!”

Отсюда ответ на вопрос, почему “כאורות” призывают только к тому, чтобы “*не* смотреть на красоту”:
• Также “כאורות” произносят, в первую очередь: “…воздыми глаза и увидь…” —
• Хоть они и не обладают открытыми достоинствами, — следует “юноше” всмотреться в их иточник. — В то, что они происходят от “Сары, Ривки…”
• Более того. В этом отношении “כאורות” даже превосходят “נאות”. — Тем, что они, в отличие от “נאות” не “ощущают” собственные достоинства (“Луна”). А ведь они в них, как в любом еврее, без сомнения есть! (И возможно, даже те же, что у “נאות”).
(Много подробней в уроке).

5780. [15 Ава (2)]. Из бесед 15 Ава 5743 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.24, с.57. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=103 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1D08wrdmNOV03jxTJNnVpTwoDGeqyEJB2/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

• Можно было бы искать ответы на все поставленные вопросы по-отдельности. Но напрашивается, что с т.з. некоторого “общего взгляда” на этот фрагмент, сразу все отмеченные “проблемы” должны разрешаться одновременно.
• И здесь этот “общий взгляд” — концептуальное различие между талмудами:
— ИТ много компактней нежели ВТ, который аналогичные темы много более детально и пространно детализирует.
— Причина тому, попросто, в том. что составление ВТ продолжалось еще долгий срок (около 100 лет) после заввершения ИТ:
Т.е. ВТ, по отношению к ИТ, — “позднейший источник (בתראי)”. И стало быть,более подробно и детально проясняет обсуждаемые ИТ вопросы.
— Разница в компактности между ВТ и ИТ подобна разнице между Геморой и раньше талмудов составленной Мишной.

И после такого предисловия:
• Мишна озвучивает тему крайне сжато: “Девушки… говорили:.. не смотрите на красоту. — Смотрите на семью!”
• Детали появляются только в талмудах. И ИТ дает более общую детализацию. А ВТ дробит ее дальше, “мельче”.
• И отсюда понятно различие в языке:
— ИТ: “נאות”. — Это более общее название “красоты”, описывающее не только физическую, но и духовную красоту. (“Те, что хороши говорили…”, — ШС).
И завершая перечень “כאורות” (тогда: “Те, что нехороши…”, — ШС) ИТ классификацию типов исчерпывает.
— ВТ детализирует “נאות”, как знатных (— тех, что хороши происхожденьем), богатых (— тех, кого не “уродует нищета”, и более того, см.урок) и красивых — физически — “יפיפיות”. — Поэтому и слово здесь фигурирует другое (“יפה”, указывающее больше на физическую красоту, т.п).

• Но тогда усиливается вопрос (см.прошлый урок):
По ИТ, “נאות” призывают юношей обратить внимание на “семью”. Но ведь если “נאות” это и богатые и красивые физически, то…?!
Ответ:
• Все подразумеваемые “נאות” достоинства — не личная заслуга девушек. Они являются следствием их происхождения из семьи, от родителей.
• И отсюда:
— В ВТ, где каждый относящийся к “נאות” тип описывается отдельно, каждый из них “рекламирует” себя соответственно собственному частному достоинству: смотрите на красоту… родовитость… богатство.
— В ИТ же, где речь о совокупности достоинств, обладанием которыми девушки неизбежно обязаны происхождению, — предлагается обращать внимание “на семью”, как источник изыскиваемых достоинств.
• И это различие между ВТ и ИТ связано с упомянутым выше различием между “методами учебы” каждого из талмудов. (Продолжение следует).

Маймор “Боси-леГани…” 10 Швата 5720 г. [10] (Окончание)

“Сейфер аМайморим Боси леГани” т.1, с.122. (Текст можно найти здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=3 ).

Краткое содержание урока:

• И все это (см.выше) реализуют евреи:
— как они “военные (אנשי צבא)”, как объясняется в эмшехе далее;
— своим служением (в) “гармоничном единстве многообразных деталей (צביון ויופי)”, т.е. образом объединенности (התכללות) — и собственной внутренней, и в масштабах народа.
Что достигается любовью к евреям, являющейся инструментом для любви к Б-гу, благо Б-г “берется” любовью. И вплоть до любви, объединяющей суть с сутью.
• Благодаря этому, достигается (состояние) “воинства Б-га (צבאות הוי”ה)”: невзирая на множественность “воинства”, то, что “Он и его света… сосуды… — не едины” (в БЕ”А), — в них производится (состояние) “воинства Б-га”:
— И не только “Авайе” привлекается в БЕ”А.
— Но и достигается на уровне миров БЕ”А ступень Ацилус (единства “Он и Его… едины”, — ШС). —
Потому и “צבאות הוי”ה”, а не просто “צבאות”: имя “צבאות” становится подчинено и вторично, по отношению к “הוי”ה”
• И подобное воздействие оказывается не только на имя “צבאות”, но описанным служением евреи “переворачивают” Египет, “срам Земли”, наиболее низкое из изгнаний, делая его подчиненным имени “הוי”ה”, внутренности всех “семи нестираемых имен”.
• И реализуется это исключительно служением
— в ограниченном времени
— объединенности
— образом армейской службы.
(См.выше о значениях “צבא”).

• И это — совершенство служения, в котором нуждаются “сидящие в садах” и “товарищи” (см.начало маймора).
• Ибо только евреи снизу способны осуществить (результат) “צבאות הוי”ה” — чтобы Ацилус стал раскрыто светить (в БЕ”А, — ШС). —
• Это служение Торы и заповедей именно в ограниченности времени этого нижнего мира. Именно им достигается “ולו אחד בהם”, где “אחד” — то “один”, для которого “нет второго”.

Это “Пришел Я в сад…” — “в Мою беседку, предназначенную для любовного уединения (גנוני)”:
• Это место, которое выше, чем Ацилус. — Жилище для Сущности Б-жества, приобретаемое (создаваемое?) сущностью души, соединяющейся с Сущностью Б-га.
• Это реализуется именно служением в этом нижнем мире. — Им привлекается аспект “צבאות הוי”ה”. Чем мир становится “жилищем Ему, Благословенному”. (Совершается) “Пусть сделают Мне святилище, и Я поселюсь внутри них” — “каждого (из евреев)”.
• Это раскроется, станет явным с приходом Мошиаха, праведника нашего вскоре, в наши дни, в буквальном смысле этих слов!

5780. [15 Ава (2)]. Из бесед 15 Ава 5743 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.24, с.57. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=103 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1D08wrdmNOV03jxTJNnVpTwoDGeqyEJB2/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

[Данная беседа является одновременно Адраном на трактат “Тайнис” в ВТ и ИТ].

Мишна (в завершении “Тайнис”):
— “Не было праздников у евреев, как 15 Ава и ЙК, когда… дочери Иерусалима (др.версия: Израиля) выходили и плясали в виноградниках…говорили: ’Юноша… увидь, что выберешь себе! Не смотри на красоту, а смотри на семью (читай: происхождение)! [Ведь] “Ложь миловидность… — Женщина б-гобоязненная восславлена будет!” И..: “Дайте ей от плода рук ее и восславят…” И также..: “Выйдите и увидьте дочери Циона короля Шлеймо в короне, которой короновала… в день свадьбы его и в день радости сердцца его!”’ — ’Свадьба его’ — это дарование Торы (Раши: т.е. ЙК, когда были переданы евреям вторые скрижали). А ’день радости сердца его’ — это строительство Храма (Раши: который был ’запущен’ в ЙК), — чтобы он был отстроен вскоре, в наши дни!”

Гемора в ВТ (на эту мишну):
Брайса: Среди дочерей Иерусалима были различные типы, высказывавшиеся по-разному:
— Красивые (יפיפיות): “Смотрите на красоту! Ибо женщина — лишь для красоты (יופי)!”
— Родовитые: “Смотрите на семью! Ибо женщина — лишь для [того, чтобы рожать] детей!”
— *В варианте, приводящемся в “Эйн-Янкейв”, еще и богатые: “Смотрите на обладающих богатством!”
— Уродливые (מכוערות): “Берите… во имя Небес!”

В ИТ также перечисляются, но только два типа “дочерей Иерусалима” и — с изменениями в их “слоганах”:
— Уродливые: “Не смотрите на миловидность (נוי)!”
— Миловидные (נאות): “Смотрите на семью!”

Вопросы:
— Правило: по поводу данностей (מציאות) спор невозможен. Следовательно, ИТ не может не осознавать, что помимо “красивых” и “уродливых” среди девушек были “родовитые” (и “богатые”). Почему ИТ о них не говорит?
— Почему в ВТ говорится о “יפיפיות”, а в ИТ о “נאות”. (Мое различие в переводе: “красивые” vs. “миловидные” — достаточно условно. Ждем объяснений Ребе).

В самом ИТ непонятно:
1. “Некрасивые” (дальше все эти определения без кавычек) высказываются лишь в негативе: “Не смотрите на миловидность!” — Но для того, чтобы “юноша” выбрал их, им следовало бы назвать тому позитивную причину (как это тут же делают красивые: “Смотрите на семью!” и) как это делают некрасивые в ВТ: “Берите… во имя Небес” (т.е. здесь: “во имя их (девушек) добрых дел”)!
Более того, их призыв “не смотреть на миловидность” — лишь подчеркивает то, что они сами красотой не отличаются!
2. В чем связь между “миловидностью” и “семьей” (красивые призывают “смотреть на семью”)? Ведь “семья” — это происхождение. (Как понятно из ВТ, где на подобном настаивают “родовитые”).
“Корбан-оЭйдо”: евреек портит лишь нищета. Отсюда: красивые — в обязательном порядке богаты. — Но такое объяснение неудовлетворительно: зачем красивым вместо того, чтобы прямо обратить внимание юношей на красоту, делать это опосредованно, через призыв обратить внимание на знатность (здесь: = богатство?)?
3. Почему в ИТ некрасивые упоминаются прежде красивых? Напрашивается (как в ВТ) обратное.

Далее (после “детализации на некрасивых и красивых”) ИТ продолжает (и этим завершает трактат):
“И так Он говорит: ’Выйдите и увидьте дочери Циона короля Шлеймо в короне, которой короновала его мать его в день свадьбы его’, — это дарование Торы, — ’и в день радости сердцца его!’ — это строительство Храма, — чтобы он был отстроен вскоре, в наши дни, омейн!”

Вопросы:
1. Этот стих, в качестве довода (и вроде по тому же поводу) уже приведет мишной. Что нового, по отношении к мишне, сообщает этим стихом здесь Гемора?
Более того: “Выйдите… в день свадьбы… радости сердца… (т.е. в ЙК)” в мишне — довод тому, что в ЙК девушки выходили “плясать в виноградниках”. Что этот стих подтверждает / сообщает здесь, где речь идет не о “выходе в виноградники” или его времени, а о том, что именно и какие девушки, при этом, говорили?!
2. В Геморе ИТ, в отличие от мишны (в том варианте, в котором она приводится в ИТ), где эти слова намекаются оборотом “‘וגו”, — стих приводится целиком, включая: “…в короне, которой короновала его мать его”. С какой целью?
3. Завершающий пассаж ИТ заканчивает “омейн”, которые в мишне (в том варианте, в котором она приводится в ИТ) отсутствует. В чем смысл этого?