5782. Адран на трактат “Кидушин” ИТ (3). [05] (Окончание) [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.311. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

А теперь к сравнению колен с животными, вообще:
• Многие колена (Яковом в его предсмертном благословении) уподоблены зверям (Еудо — лев, т.д., Биньомин — волк…)
• Что такое сравнение добавляет пониманию качеств, которыми Яков, фактически, благословил колена? Чем лучше благословить Еуду, как могучего льва, а не просто благсловить его силой?
• И так получается, что свойства (сила, т.п.) присуща колену (не потому, что само колено им обладает, а) поскольку таким качеством обладает некоторое животное.
• Также понятно, что такой подход (когда все колена, так или иначе, уподоблены зверям) подразумевает (не только сходство качеств данного животного, т.д., но) общее подобие колен — животным.

И ответ, на основе говорившегося:
• Колена сравниваются Яковом с животными, поскольку их задача (на том этапе, см.ниже) подобна задаче животных (в целом) — подготовить объект мира к выполнению евреями заповедей на его предмете, после дарования Торы. Подготовить мир к дарованию Торы. —
• А эта работа делится (см. выше) на категории: “олень”, “лев”, “лис”. —

• Евреи должны были пройти через “плавильную печь” египетское рабство, поскольку до этого неспособны были преобразовывать объект мира в объект заповеди и святости.
• Разумеется, и сам мир тоже не мог себя в этом направлении изменить.
• Египет произвел в евреях и мире очистку, т.д., подготовившую их к тому, чтобы предметы мира смогли задействоваться евреями в выполнение Торы и заповедей.
• При этом, египетское изгнание (“переплавка”) началось, в основном, когда евреи остались в Египте после ухода Якова, Ейсефа (и др.колен).
• Получается, что функции “оленя”, “льва”, т.д., — решение задачи подготовки мира, т.д., — были “запущены” коленами в момент, когда они были в Египте.

Отсюда появляется возможность разобраться в различии переводов:
• Таргумы (переводы на арамейский) благословения: “Биньомин — волк терзающий…”:
— Таргум Ункелос (ТУ): “…в земле его будет почивать Шхина. А в уделе его будет построен מקדשא (Рогачевер: здесь это — жертвенник)…” (И это мнение Лейви в Геморе: угол жертвенника, куда сливалась кровь, располагался в уделе Биньомина).
— Таргум Ейносос бен-Узиэл (ТЕ): “…в земле его будет почивать Шхина… А в уделе его будет построен בית מקדשא (здесь это — Храм, в целом)…” (И да, Храм частично располагался в уделе Биньомина).
• В чем смысл и причины расхождения таргумов в объяснении этого стиха?

И на основе обсуждавшегося выше различия подходов ВТ и ИТ:
• ТУ — вавилонский. ТЕ — израильский (читай: иерусалимский).
И выступают они здесь с характерных для В и И позиций:
• ТЕ (читай: ИТ) полагает “волка” (как выше) — метафорой полноты подготовки к еврейскому служению, храмовой службе, о которой далее говорит стих.
Поэтому здесь переводит “בית מקדשא (Храм, в целом)”, поскольку, хотя совершение жертвоприношений (Рамбам) возможно и до того, как Храм построен целиком, такие жертвоприношения не являются совершенными. “Волк” же требует полноты и совершенства подготовки к служению, т.е. наличия полноты Храма.
• ТО же (читай ВТ) не понимает “волка”, как метафору стремления к полноте и совершенству подготовки к служению. (В исходной цитате из ВТ “волк”, вообще, отсутствует! —ШС, см.выше). —
Поэтому понимает метафору “волка”, как указывающую на суть обязанности жертвоприношений (о которой далее говорит стих). — Т.е. на идею “מקדשא (здесь: жертвенника)”, кропления его кровью, являющегося сутью искупления, к которому ведут жертвы.

• На первый взгляд, отсюда можно сделать (предположить) вывод, касающийся практики (נפק”מ) для ситуации, когда возникает возможность воздвигнуть лишь жертвенник, Храм же целиком отстроить возможность отсутствует:
• По мнению ВТ (ТУ) должно быть принято решение, сразу по возникновению такой возможности, отстроить жертвенник и начать приносить на нем жертвы (несмотря на то, что такое совершение жертвоприношений не будет идеальным).
• По мнению же ИТ (ТЕ) необходимо будет дождаться (возможности и) строительства Храма — целиком, — и только тогда начинать приносить жертвы. — Ведь согласно этому подходу необхоидмо именно идеальное служение… т.д. (только вавилонские кейаним готовы есть мясо жертв сырым… т.д., см.выше).

5782. Адран на трактат “Кидушин” ИТ (3). [04] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.311. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

То же различие в подходах актуально и для “подготовки к заповедям (см.выше)”:
• [Рамбам:] Инжир поспевает не единовременно. Каждый день дозревают новые и новые плоды.
• Поэтому имеется два варианта обращение с созревшими плодами:
1. Сразу взять созревшие плоды, как бы мало их ни было и нести их сушить на поле. — “Олень-инжирщик”.
2. Либо дождаться момента, когда все плоды созреют и одновременно передислоцировать их на поле. — “Лев-грузчик”.
• И этим описывается подобная обсуждавшейся выше “вилка”, — касательно “подготовки к заповеди”:
1. Требуется ли спешно предпринимать действия такой подготовки, хотя требующегося материала (напр.кожи для изготовления пергамента) мало или он не лучшего качества? — “Олень-инжирщик”.
2. Или стоит дождаться появления необходимого кол-ва / качества материала? — Ведь и на этом этапе (“подготовки”) также имеется элемент “украшения”, совершенства, т.п. — “Лев-грузчик”.
• И нетрудно догадаться, что ВТ изберет здесь 1., а ИТ — 2. (Подробней в уроке).
• И по этой причине (см.вопрос о порядке перечисления — в начале изучения):
— ВТ на первую позицию поставит “оленя-инжирщика”.
— В отличие от ИТ, — для подхода которого характерным и первым будет “лев-грузчик”.

Отсюда же появление в ИТ “волка-горшечника”:
• Гемора:
— Лев — растерзав, сразу пожирает добычу.
— Волк — предварительно утаскивает ее к себе в нору.
Раши: и каждый поступает здесь так, как ему приятней.
• Т.е. если [понимать] горшок — символ приготовления пищи, то:
— “Лев” — не тот характер, для которого “горшок” хоть в какой-то мере актуален.
— “Волку” — нужен “горшок”. Он не ест добычу без предварительной “готовки”. — Именно так ему “вкуснее”.
• И с т.з. внутренней получается:
— Для ВТ — образ “волка-горшечника”, описывающий не просто подготовку, а некоторую доп.подготовку, ее полноту, следующую за обозначаемым “оленем” и “львом”, — не актуален совершенно. Для его подхода, в такой подготовке нет нужды. И-таки “волк” в ВТ отсутствует.
— Для подхода же ИТ… т.д.

Обсуждавшееся различие (между ВТ и ИТ), практически, напрямую выражается мишной (в “Мнохейс” ВТ):
• Если ЙК выпал на канун Субботы, то мясо козла, принесенного в ЙК за грех, едят на исходе ЙК, субботней ночью. (В пост это мясо не может употребляться в пищу, а уже на следующий (т.е.субботний) день это мясо становится запрещенным).
И в итоге, кейаним *вавилонского происхождения* (говорит Мишна) ели это мясо сырым!
• Т.е., хотя употребление мяса святых жертв сырым совершенно не является “совершенством” выполнения этой обязанности, кейаним — и именно вавилонского происхождения, подчеркивает Мишна! (т.е.ВТ) — ели его таким, как было возможно, чтобы — да — выполнить эту обязанность.
• А подобного “украшения заповеди” в исполнении кейаним израильского происхождения (ИТ) мы не находим. (И более того… см.урок). Потому что для них это — “некрасивое”, (несовершенное) выполнение заповеди. [И для их подхода — неприемлемо].

5782. Адран на трактат “Кидушин” ИТ (3). [03] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.311. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

[Уточнения и доп.примеры:]
• Приведенное выше “прочтение” не вполне соответствует “инжирщику” в понимании (не только раскрывающего и стерегущего инжир, но и) в объяснении Раши: изменяющего предмет, “высушивающего инжир в поле”.
• Эта отрасль (и подобным образом “лев-грузчик”) — потребность в предварительном качественном изменении, которое объект должен пережить прежде, чем еврей выполнит с ним заповедь.
[Доп.примеры:]
• “Инжирщик”. — Эсрог, лулов — должны быть отделены от дерева. Т.е. должны прервать получение от дерева жизненности (“высушивающий инжир”).
• “Грузчик”. — А затем эсрог и лулов должны изменить свое место, должны быть еврею доставлены.
• То же для:
— Шерсти для цицис: стрижка… доставка…
— Рог для изготовления шейфора…
— Ветви для покрытия сукки и материал для сооружения ее стен…
— Т.д.
— Большее для тфиллин: освежевание животного… многоступенчатая обработка его шкуры… транспортировка…
• (Получается, что “инжирщик” и “грузчик” — подготовительные процессы актуальные для множества заповедей. “Лис-лавочник” же — изменение собственности на объект заповеди, как необходимое условие последующей работы с ним еврея, — редкая и специальная вещь).

ВТ vs. ИТ. Различие в подходах.
• Уже говорилось о том, что в ситуации, когда приходится выбирать между текущим моментом, данностью и будущим, возможным, потенциалом, —
— ВТ полагает приоритетным, ключевым — настоящее положение вещей, теперешнюю данность.
— ИТ оценивает ситуацию, исходя из прогноза: если будущее позволяет большую полноту реализацию, то возможный будущий “выигрыш в качестве” полагается ИТ определяющим.
• Пример.
Спор по поводу “Расторопные — выполняют заповедь как можно скорее (זריזין מקדימין למצוות)”.
— ВТ видит в этом обязанность выполнить заповедь, как только появилась такая возможность. Несмотря на то, что выждав, возможно удастся выполнить заповедь лучше (מן המובחר).
— ИТ полагает, что в случае, если в перспективе имеется возможность выполнить заповедь лучше (пример: “великолепие короля” именно “во множестве народа”), то следует выждать, невзирая на то, что “расторопности” этим будет нанесен ущерб.
• (Доп.пример:
— Выполнить заповедь трясения лулова как можно раньше утром луловом среднего качества.
— Или дождаться более позднего момента дня, когда появится возможность выполнить ее луловом наилучшего качества).

5782. Адран на трактат “Кидушин” ИТ (3). [02] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.311. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

Краткое содержание урока:

Осмыслим, как прочитаются перечисляемые изучаемым высказыванием ремесла, в качестве работ по подготовке в “я сотворен служить своему Творцу!” еврея, — через понимание их (ремесел) простого смысла:
• (В ВТ ремесла перечисляются в порядке “от легкого к тяжелому”): инжирщик, грузчик, лавочник.
• Задача сушильщика инжира — доставить плоды на поле, место открытое солнечному свету, и следить за тем, чтобы они оставались там, пока полностью не достигнут кондиции.
• Грузчик — перемещает готовый продукт с места на место. (Доставляет на торговую точку, —ШС).
• Лавочник — не изменяет места доставленного продукта. Он добивается того, чтобы изменились права на товар. Чтобы из одних владений они перешли в другие.
• Итог. Эти три ремесла занимаются изменением:
Инжирщик — самого предмета.
Грузчик — его места.
Лавочник — собственности на него.

Ткперь подобное, как подготовка к выполнению евреем Торы и заповедей:
• Сушильщик инжира:
— Есть области, —предметы, ситуации — в которых еврей не может выполнить заповедь. Например:
а) У него недостает для этого знаний. (Определить ситуацию, как “спасение жизни” может только врач, т.п).
б) Предмет не находится в кондиции, позволяющей выполнить заповедь. (Кожа животного, еще не превращенная в пергамент… т.п).
— И подобно инжирщику:
а) Кто-то должен “вынести предмет на солнечный свет”, — снабдить еврея необходимым для того, чтобы определиться с выполнением заповеди знанием, прояснить текущую ситуацию.
б) Либо довести предмет до кондиции, позволяющей выполнение заповеди.
• Грузчик:
Необходимо, чтобы предмет заповеди оказался в пределах досягаемости еврея. Необходимо его доставить. Особенно из тех мест, куда еврей не имеет права зайти, с т.з. Закона. Здесь необходима услуга “грузчика”, “курьера”.
• Лавочник:
Иногда заповедь не может быть выполнена минуя изменение права собственности на нее. Пример: земли Аммона и Моава не могли бы быть захвачены и превращены в места еврейского обитания, — если бы не предварительный захват их Сихоном, — выступившего здесь, в качестве “лавочника”.

5782. Адран на трактат “Кидушин” ИТ (3). [01] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.1, с.311. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

Ближе к завершению “Кидушин”:

ВТ.
Брайса. Рабби Шимон бен-Элозор (РШ) говорит:
— Никогда я не видел
оленя — занимающегося сушкой инжира (инжирщика)
льва — грузчика
лиса — лавочника.
— И они находят пропитание без тягот (מתפרנסים שלא בצער)!
— А ведь они сотворены только чтобы прислуживать мне! — А я сотворен служить своему Творцу!
— Если эти, что сотворены только чтобы прислуживать мне, находят пропитание без тягот, — то не должно ли быть так (אינו דין), чтобы я, который сотворен служить своему Творцу, находил пропитание без тягот?!
— Но [причина тому, что это не так,] лишь то, что испортил я свои деяния и [тем самым] урезал свое пропитание. Как сказано: “…грехи ваши отклонили”.

ИТ.
Рабби Шимон бен-Элозор (РШ) от лица рабби Меира (РМ):
— Видел ли ты когда-нибудь
льва — грузчика
оленя — инжирщика
лиса — лавочника
волка — торгующего горшками?
— И они находят пропитание без тягот!
— А зачем они сотворены? — Прислуживать мне! — А я сотворен служить своему Творцу!
— Но ведь здесь кал-вохеймер: Если те, что сотворены прислуживать мне, находят пропитание без тягот, — я сотворенный служить своему Творцу, разве не должен находить пропитание без тягот?!
— И кто причиной тому, что я испытываю тяготы в поисках себе пропитания? — Скажи: грехи мои! Тем, что и испортил свои деяния, я урезал свое пропитание.

Вопрос 1. (Формально, по ВТ).
• Комментаторы: перечисляемые виды животных обладают качествами, обуславливающими приписывание им те или иные профессии. (Подробно в уроке).
• Но почему упоминаются именно эти (животные и соответствующие им)профессии? Могли быть упомянутые другие профессии, которые связывались бы с другими животными!

Вопросы 2.
• Практически то же высказывание, с некоторыми изменениями приводится в ИТ (см.выше). По поводу этих изменений:
• 1. Почему грузчик стоит здесь прежде инжирщика? Ведь порядок в ВТ естественен. — Он соответствует порядку производственного процесса: сушка инжира, транспортировка, продажа.
• И натяжкой будет сказать, что ИТ просто ставит на первое место льва, поскольку тот “царь зверей”.
• Кроме того, если уж лев ставится на 1-ую позицию, то за ним должен следовать лис, поскольку и он обладает высоким достоинством руководителя дела, “умнейший из зверей”. К тому же он хищник, как и лев.
• 2. Зачем (вообще) ИТ добавляет волка?
• 3. На первый взгляд, волк дублирует лиса: они оба торговцы.
• 4. Как связаны волк и торговля горшками? (Подробней в уроке).

Предварим:
• Зачем РШ дважды повторяет конструкцию: “(1) …они сотворены только чтобы… я сотворен… — (2) Если эти, что сотворены только чтобы… я, который сотворен…”?
• Объяснение: РШ не просто сообщает о том, что всё сотворенное сотворено для (обслуживания) евреев (много подробней в уроке). — Он сообщает дополнительный хидуш:
— “…сотворены только чтобы прислуживать мне!” — обращено на нужды того именно, как “…я сотворен служить своему Творцу!”.
— И олень, лев, лис — сотворены наделенными теми или иными свойствами, — не просто чтобы мне “прислуживать”. Этим не исчерпывается их задача.
— Они должны “прислуживать мне” именно образом, который будет обуславливать то, что “я [буду] служить своему Творцу”. —
— Ведь для того, чтобы еврей смог изменить мир, сделать его своим выполнением заповедей “предметом (חפצא) заповеди и святости”, его деятельности должны предшествовать три предварительных действия: “инжирщика”, “грузчика”, “лавочника”. — Эти действия — подготовка предметов мира к (последующему) выполнению (евреем) заповедей.
— (А причиной того, что “Не видел я оленя…” — практически, эти действия “оленем… т.д.” не осуществляются, — является лишь то, что “…испортил я деяния свои”. — Подобно тому, как это приводит к необходимости “тягот поиска пропитания”, а то и недостатка пропитания (“урезания пропитания”), да и вообще влечет необходимость будничной деятельности (Рашби… подробней в уроке), — это влечет и то, что подготовка мира к выполнению заповедей не осуществляется другими: “оленем… т.д.” (или, по крайней мере, народами)).

5782. [“Мишпотим”]. Из бесед в Субботу “Мишпотим” 5743 г. [04] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.26, с.153. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Отсюда появляется возможность объяснить порядок следующих глав:
• Согласно Раши, содержание глав “Трумо”, “Тецаве” и начала “Тисо” было высказано после истории с тельцом, излагаемой Торой в (продолжении) “Тисо”.
• Почему же Тора ставит эти главы раньше истории с тельцом? —
Ответ:
• Перечисленные главы Тора ставит вполотную к 2., наподобие тому, как начало “Мишпотим” ставится ею вплотную к завершению “Исрей”, поскольку является продолжением относящегося к 1.
• В этих разделах излагается приказ о строительстве Мишкана: “Пусть сделают Мне Святилище, и Я поселюсь внутри них!” — И Мишкан — инструмент к достижению конечной полноты 2. — поднятия к Б-гу и создания нерушимой связи с Ним.

Объяснение того же, с т.з. внутренней:
• Медраш: при ДТ свершились два события:
— “Верхние спустились вниз”, — “Спустился Б-г на гору Синай”.
— “Нижние поднялись наверх”, — “А Мейше сказал: ’Поднимись к Б-гу…’” (наш стих).
• И этим сторонам ДТ соответствуют “Мишпотим” и “Исрей”:
— В “Исрей”, в основном, — о том, что происходило “сверху-вниз”. (— 1.).
— А в “Мишпотим”, в основном, — о том, что происходило, исходя из позиции низа: “…поднимись!”, т.д. (Подробней в уроке). — О заключении Союза. — 2.
• И разница здесь в том, что:
— Раскрытие сверху-вниз, при всем своем масштабе, было временным.
— То же, что было достигнуто усилием низа (снизу-вверх) — поднятие, заключение Завета, “Возвысил нас…” — вечно. Поскольку было реализовано именно самостоятельным усилием низа и, в связи с этим, закрепилось внутренне. (Подробней в уроке).
• И это тоже объясняет (необходимость) непосредственного соседства “Трумо”, “Тецаве” с 2. (“Мишпотим”) (см.выше). — Ведь почивание Шхины в Мишкане (о котором “Трумо” и “Тецаве”) обладает хидушем перед раскрытием Шхины сверху-вниз на Синае:
— Раскрытие Шхины при ДТ было временным. Не изменило материальность и не закрепилось в мире.
— Почивание Шхины в Мишкане — закрепилось в самой материальности постройки Мишкана. — Отсюда, строительство Мишкана — продолжение “нижние поднялись в верхние”, т.е. 2., именно.

5782. [“Мишпотим”]. Из бесед в Субботу “Мишпотим” 5743 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.153. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Отсюда (см.выше) с легкостью объясним порядок обсуждавшихся отрывков глав “Исрей” и “Мишпотим”:
• Первоначально Тора приводит то, что касается ДТ в значении 1. (заповеди) — И сразу полностью:
— Передачу заповедей, относящихся к подготовке к ДТ.
— ДТ — “10 речений”.
— Неразрывно связанный с ними “раздел о жертвеннике”.
— “Раздел законов” (большая часть “Мишпотим”, начиная с начала главы). — Законы Торы, которым Б-г обучил Мейше на протяжении “Первых 40 дней”.
• А уже завершив заниматься 1., Тора начинает детальный разговор о 2. (Завет)

Отсюда понятно, почему Тора делит на две части и рассказ о поднятии Мейше на гору:
• В пребывании Мейше на горе — те же две составляющие:
1. Б-г обучает Мейше “уставам и законам”, излагаемым в “Мишпотим” (“раздел законов”), — 1..
2. Б-г передает Мейше скрижали — “Свидетельства”, “Завета”, что имеет цель свидетельствовать о заключении Завета, — 2.
• И само собой, с т.з. изложенного, что 1. в пребывании Мейше на горе излагается сразу вслед за “10 речениями” и “разделом о жертвеннике”. — А 2. — про скрижали — в связи с (общим) 2., начинающимся с нашего исходного раздела (см.таблицу).

Надо указать на то, что упомянутое деление Раши выражает и деталями языка своего комментария:
• [Раши:] “А Мейше сказал: ’Поднимись…’…” — Этот раздел был сказан до “10 речений”.
• Вопросы:
— Зачем Раши в ДМ — “Поднимись…”?
— Почему “до ’10 речений’”, а не “до ДТ”?
• Ответ: так Раши подчеркивает, что с этого места Писане начинает заниматься 2.! —
• “…до ’10 речений’” — не только указание на место этого раздела в хронологии событий. — Но и указание на то, что разговор об этом содержании “поднятия Мейше” — 2., начался прежде самого начала ДТ в значении 1, — “10 речений”.
• Поэтому Раши и выписывает в ДМ “Поднимись…”! — Ведь в этом — содержание данного момента (2.): Мейше (см.далее: и Аарон, Надав и Авиу, т.д.) — поднимается к Б-гу. — (Именно) заключением Союза, Завета (2.) — евреи поднимаются к связи с Б-гом, к поднятию “…и возвысил Ты нас!”

5782. [“Мишпотим”]. Из бесед в Субботу “Мишпотим” 5743 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.153. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Еще одна странность в порядке следования разделов, в интерпретации Раши:
• Комментаторы выше (считающие, что обсуждаемый раздел стоит на месте) полагают, что “И пришел Мейше и рассказал народу все слова… и все законы” (из 24:3 в продолжении нашего раздела) — имеет в виду “слова и законы” излагаемые в “Мишпотим”. —
• С их т.з., эти законы были сказаны Б-гом Мейше в сам день дарования Торы (ДТ). И Мейше немедленно передал их народу.
• Раши же полагает законы из “Мишпотим” переданными Мейше в период (первых) 40 дней пребывания Мейше на горе.
• Получается, что между описанием подготовки к ДТ со 2 по 4 Сивана в “Исрей” и продолжением описания этой подготовки 4-5 Сивана в конце “Мишпотим” (наш раздел), — Тора прерывается не только на описание подготовки к ДТ 6 Сивана и на рассказ о ДТ, как таковой. — Но на изложение множества законов, переданных Мейше на протяжении последующих 40 дней.
• Более того. После “раздела законов” и нашего раздела — в “Мишпотим” (24:12 и далее) рассказывается о том, как Б-г “вызвал” Мейше на гору, с целью передачи ему скрижалей, и о том, как Мейше выполнил этот приказ, “…был… на горе 40 дней и 40 ночей”. — А ведь это, с т.з. Раши, тоже происходило сразу вслед за ДТ!
• Получается, что и этот сюжет (Б-г зовет Мейше, Мейше уходит на гору…), с его т.з., вырван из хронологической последовательности.
[Для обобщения см.сводную таблицу].

Объяснение:

• ДТ произвело две вещи:
1. Б-г передал евреям Тору — ее заповеди и законы.
2. Евреи стали “рабами Б-га”: “תעבדון… על ההר הזה” — “стали Б-гу משועבדים”. (И см.пред.беседу!)
• Те же 2 вещи Б-г подчеркивает сразу в первом обращении к Мейше в пустыне Синай:
Так скажи… А теперь:
— …если послушаетесь голоса Моего… — Подчинитесь Моим приказам. — 1.
— …и будете соблюдать Завет Мой… — Будете блюсти заключенный с вами Завет, Союз. Будете подчинены мне, подобно рабам. — 2.

И в этом различие между двумя отрывками, повествующими (в интерпретации Раши) о подготовке к ДТ:
• В “Исрей” (в основном) — о (подготовке к) 1., подготовке к передаче Торы (заповедей). — (О подготовке к) 10 речениям, (подобно этому к тому, что неразрывно за этим в “Исрей” следует: “раздел о жертвеннике”…)
• И поэтому в рассказе о подготовке говорится (в основном) о заповедях (приказах), которые Б-г дал евреям в качестве подготовительных к ДТ (отделение, ограждение горы). (И подчеркивается, как Б-г велит эти приказы Мейше, а Мейше евреям).
• В “Мишпотим” же о (подготовке к) 2., заключению Союза между Б-гом и евреями, благодаря которому евреи становятся “משועבדים”.
• И именно это реализуется деталями описываемого здесь:
— “Сделаем…”, “Сделаем и поймем…” — это безоговорочное принятие евреями Завета Торы.
— Написание свитка *Завета*.
— Строительство жертвенника для принесения жертв.
— Кропление кровью.
— Также о “разделении и огораживании” здесь говорится повторно. — Ради нового: ответа евреями: “Сделаем!..” — их принятия приказа, выражения готовности быть “משועבדים”, дабы принимать “слова Б-га”.
• [Продолжение следует].

5782. [“Мишпотим”]. Из бесед в Субботу “Мишпотим” 5743 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.153. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

В конце главы “Мишпотим”, по завершению изложения “раздела законов”:
24:1. А Мейше сказал Он: “Поднимись к Б-гу, ты и Аарон, Надав и Авиу…”
Раши:
— “А Мейше сказал Он: Поднимись…” — Этот раздел был сказан до “10 речений”. И 4 Сивана было сказано ему: “Поднимись…”
2. И приступит Мейше… 3. И пришел… поведал… И ответил весь народ… исполним. 4. И записал Мейше… 5. И послал юношей… и вознесли… 6. И взял Моше половину крови, и уместил в чаши… возлил…
Раши:
“…в чаши” — …чтобы окропить народ. Из этого:.. наши отцы вступили в Завет посредством обрезания, окунания и кропления кровью…
7. И взял он книгу Завета… исполним и поймем. 8. И взял Мейше кровь и окропил… 9. И взошел… 10. И узрели…

Т.е. данный раздел вырван из хронологической последовательности повествования. Он находится “не на своем месте”.

• С т.з. простого смысла, причины, по которой Раши (в отличие от многих других “паштоним”) видит этот раздел вырванным из хронологии:
а) Из языка стиха. — То, что стих использует не обычную конструкцию: “…ויאמר הוי”ה אל משה”, — а говорит: “…ואל משה אמר”, — указывает на то, что описываемые события уже произошли ранее.
б) С т.з. содержания раздела. — Вхождение в Завет, описываемое данным разделом (“…вступили отцы наши в Завет”), конечно же, должно было произойти прежде дарования Торы, быть подготовкой к нему.

Но при этом нуждается в объяснении:
• Раши неоднократно приводит правило, согласно которому Тора не обязательно придерживается хронологии.
• Но это имеет в виду, что Тора вправе отступить от хронологической последовательности изложения в случае, когда это *совершенно необходимо*. Когда тому имеется настоятельный мотив.
• Сам Раши, комментируя то, что смерть Тераха, произошедшая после убытия Аврома из Харана, в тексте называется раньше него, задает риторический вопрос: “А *почему* Писание ставит смерть Тераха раньше..?” — Стало быть он согласен с тем, что вне особого мотива хронология изложения Торой — соблюдается.
• В чем же мотив здечь?! (Раши, нпв, его не объясняет! —ШС).
• И ведь если понимать хронологию так, как предлагает Раши, то получается очень странно:
— В “Исрей” рассказывается о подготовке к дарованию Торы в период со 2 по (частично) 4 Сивана. Включая приказ об “отделении и ограждении” (об изложении которых Мейше народу речь, в частности, в нашем разделе).
— Далее говорится о даровании Торы. Т.е. о событиях 6 (или 7) Сивана. И о том, что Мейше передавал евреям в дальнейшем (законы в конце “Исрей” и “раздел законов” “в Мишпотим”).
— И только в конце “Мишпотим” Тора возвращается к тому, что происходило 4-ого (подробней в уроке) и 5 Сивана!

Маймор “Боси-леГани…” 10 Швата 5742 г. [04] Окончание

Сборник “Майморим Боси леГани” для 5782 г., с.17. (Можно скачать здесь: https://drive.google.com/file/d/1U5mHadzWiD6ynRc2dSfP1o5zc_mAH94P/view ).

Краткое содержание урока:

• Хотя в пункте ПР упоминает цимцум в ед.ч., в различных мирах имеется несколько (множество) цимцумим.
• Это подробно разъясняет Ребе Рашаб с Самех-Вов и др.:
— Существует множество цимцумим.
— В общем, их можно разделить на три типа:
1. От Эманатора к эманируемым, — к Ацилус, к имени Авайе (от того, что выше).
2. От Авайе к Элейким.
3. От Элейким, который “творит Небо и Землю” (к сотворенности?)
— Так вот, БШТ, говоря о том, что все цимцумим преследуют цель дать путь каждому еврею объединиться с Б-гом так, чтобы невозможно было никакое разделение между ними, — имеет в виду все перечисленные виды цимцумим.

• И это осуществляется нашими действиями и служением.
• В особенности, как объясняется в последующих пунктах эмшеха, действиями, задействующими сокровищницы Короля. Которые тот выдает… т.д…
• Ведь каждый из евреев являтся частью “Воинства Авайе”. Каждый выполняет поставленную Б-гом задачу и побеждает в “войне”. А вместе с этим, ему даются сокровища, т.д.
• В результате чего, наступает истинное и полное Освобождение, когда “раскрывается слава Б-га”, и “видит всякая плоть…”
• А основное — то, что реализуется возвращение в “беседку”, в которой “Суть Шхины пребывала вначале”. Создается жилище для Сущности в самом нижнем из миров. — Вскоре в наши дни… т.д…