5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [04] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Отсюда мелкие, но наверняка значимые, различия между текстом Р. и АР:
• 1.
— У Р. [в завершении 13:6, где РНС]: “…из-за грабежа работодателя. Ведь он теряет силу и слабеет его внимательность, и не будет выполнять работу с силой”.
— АР: а) опускает вовсе “…из-за грабежа работодателя”. б) Вместо “…не будет выполнять”, пишет: “…не сможет выполнять”. в) Вместо “…работу”, пишет: “…работу работодателя”.
• Разъяснение:
— По Р. — проблема здесь (13:6) в том, что действия работника, вообще, не будут “работой”.
Поэтому сразу на стадии “не поспал ночь”, т.п. Р. рассматривает это, как “грабеж”.
— С позиции же АР — “…не сможет выполнять работу на работодателя” — речь о том, что работник не сможет вполне выполнить свои обязательства перед работодателем. И “не поспал”, т.п. здесь — лишь обуславливающий фактор (поэтому “не сможет”).
• 2.
В “лимуде из Янкейва”:
— У Р.: “…поэтому получил за это награду”.
— АР: “…поэтому получил свою награду”.
• Разъяснение:
— По Р. — награда за “работу изо всех сил” — дополнительна к “работе (вообще) на работодателя” (того, что она состоялась). И ему важно подчеркнуть… т.д.
— Для АР — что (всё) это “его награда”: не отдельная награда, но полноправная часть целого — награды за работу на работодателя.

Указание для служения:
• Обязанность “работать изо всех сил” учится из поведения Янкейва у Ловона, поскольку именно этот сюжет содержательно близок служению евреев Б-гу:
• До того Яков находился в “мире Святости”: дома с Ицхоком, в ешиве Шема и Эйвера. Только у Ловона в Харане его деятельностью стало преобразование мира в “жилище Ему, Благословенному”.
В том же состоит задача еврейского служения. (Подробней в уроке).
• И работа Янкейва у Ловона учит нас тому, что в служение по преобразованию мира нужно выполнять “всеми силами”:
• Не только быть щепетильным, относительно рабочего времени. Т.е. не вмешивать в служение Б-гу свои интересы. А заниматься именно служением *Ему* все отпущенное время (жизни). (Подробней в уроке).
• Более того, реализовывать в этом *все* силы: не только силу действия (как можно было бы подумать, — подробней в уроке). Но и разум, и эмоции, и волю, и наслаждение.
• И можно предположить, что такая полнота вовлеченности в служение является “украшением”, выходит за рамки “номинально-требуемого”. — Наши рассуждения приводят нас к тому, что:
— Хотя и при отсутствии такой вовлеченности (“изо всех сил”) “работа” останется “работой”.
— Такое (“изо всех сил”) исполнение служения обязательно, — входит в “штатный регламент” трудовых отношений между евреями и Б-гом.
• Еврей — весь — должен ощущать, что вся его идея — осуществлять посланничество, в которое он отправлен Б-гом, создавать Тому “жилище в нижних”. И он, как “работник” — “приобретен работодателю”. —
• Тогда, само собой разумеющимся образом, он станет служить Хозяину “всей своей силой”.
• И таким служением он удостаивается “получить награду также в этом мире”, вплоть до “ויפרוץ… מאד מאד”. (Подробней в уроке).

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

• На основе вышесказанного понятны два из вызвавших выше недоумения момента в Р.:
а. Понятно, почему Р. использует не “שנאמר”, а “שהרי”. Ведь его довод — не столько стих (“служил изо всех сил…”), сколько дальнейшее: “потому получил награду за это…”
б. Р. называет Якова не “нашим отцом”, а праведником, поскольку под праведником (в отличии от “хосида”, служащегося “לפנים משורת הדין”) разумеет здесь человека всего лишь добросовестно выполняющего свои обязанности. (Много подробней в уроке). — А в таком понимании именно в качестве праведника (а не праотца, титана духа, т.п.) Яков становится фигурой из которой возможно “учить” общее для всех указание.

[Сдвигаемся в сторону исходных вопросов].
• Хидуш выше: обязанность “работать изо всех сил” связано (не только с личной ответственностью работника, но и) с работой, которую он совершает для работодателя.
• Этот хидуш можно понимать двояко:
Вар.1.:
Обязанность “работать изо всех сил” связана с самой работой, но является дополнительной лежащей на работнике обязанностью перед работодателем.
Это подход Р.. И он поэтому делит на две части законы, относящиеся к запрету “грабить работодателя”.
— Вначале отдельной алохой (13:6) излагает запреты РНС, которые предупреждают возможность того, что работник создаст ситуацию (напр. будет работать всю предыдущую ночь), при которой не сможет работать “בכח (т.е. здесь — толком, вообще работать)”.
— А далее отдельной алохой (13:7), т.е. рассматривая это как отдельный закон, говорит об обязанности работника щепетильно относиться к рабочему времени “и также работать בכל כחו (изо всех сил)”.
Это для Р. две отдельно определенные обязанности: “работать толком” и “работать изо всех сил”. И разница между ними:
— “Работать толком” — требование относящееся к работе, как таковой. Если оно не выполнено, — работы нет.
Это требование, относящееся к “предмету (חפצא, объекту)” работы.
— “Работать изо всех сил” — требование, относящееся к данным рабочим взаимоотношениями. Работа может осуществляться и в том случае, когда оно не выполнено. Но если оно не выполнено, работник не выполнил данную обязанность (в т.ч.) перед работодателем.
Это требование, относящееся к субъекту трудового соглашения между работником и работодателем, в том смысле, что работник работодателем на время выполнения работы — приобретен.
Вар.2.:
Здесь не два автономных требований: “(просто) работы (толком)” и “работы изо всех сил”. А всего одна общая обязанность, касающаяся работы на работодателя.
Это подход АР. И согласно такому пониманию, он приводит все “элементы” данной обязанности (включая РНС) одним пунктом. Начав с общей постановки проблемы (“Как работодателю… так и работнику запрещается грабить…”), и далее детализируя ее.

5781. Из бесед в Субботу “Бамидбар”, канун Швуэс и во 2-ой день Швуэс 5751 г. [12] [“Двар-Малхус”]

“Сейфер-Исвайдуейс 5751 г.” т.3, с.266. Текст постранично можно найти здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=44 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/12FiK044Y5QlgVc99Xph5THs238fR4fV8/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

• Обсуждавшееся раскрытие Короля (над царями-царей), происходящее благодаря “битулю раба” со стороны евреев, произошло при даровании Торы:
— Зримому раскрытию “Я Б-г Вс-сильный твой!”
— Предшествовал битуль “поставили ’сделаем’ впереди ’поймем’”. (Подробней о “коронах” — в уроке).
• Именно битуль народа обуславливает коронование Короля. — Поскольку этот битуль достигает “לפני הוי”ה”, самой Сущности. Откуда и исходит Его воля быть Королем.
• Благодаря привлечению этой воли, осуществляетяс весь ишталшелус, вплоть до физического материального мира.

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Предварим разъяснением “лимуда”, приводимого Рамбамом:
“…И также обязан работать изо всех сил, ведь (שהרי) праведник Янкейв сказал: ’Ибо изо всей силы моей служил я отцу вашему!’ Почему и получил награду за это (то, что ’שכר זאת’ здесь значит ’за это’, понятно из дальнейшего) также в этом мире. Как сказано: ’И распространился (ויפרוץ) тот человек (Янкейв) весьма-весьма’”.
• Непонятно:
1. Зачем в книге “чистой алохи” пассаж о получении Яковом награды? (И очень трудно сказать, что эту фразу Р. допускает исключительно для того, чтобы завершить раздел на позитивной ноте).
2. Более того, этим пассажем Р. противоречит сам себе! — Если это то, что сделано праведником и достойно награды, то как можно из поступка Якова “выучить” обязанность актуальную для всех?
3. Почем “שהרי”, а не обычное в таких случаях “שנאמר”?
4. Зачем Р. подчеркивает то, что Янкейв — праведник? Это, к тому же, ослабляет возможность учить из поступка Янкейва указание об общей для всех обязанности.
(Подробней в уроке).
• На первый взгляд можно предположить, что Р. предупреждает вопрос о том, как можно выучить нечто, касающееся алохи после дарования Торы, из того, что происходило до ее дарования. (В общем случае, это невозможно). — И показывает происходившее с Яковом, как “асмахту”, а не источник для обсуждаемого указания. (Подробней в уроке).
• Но это будет большой натяжкой. Поскольку де-факто Р. (в ряде случаев и даже на материале нашей же главы — да) учит алоху из происходившего до дарования Торы. И с употреблением-таки “שנאמר”. И здесь может учить алоху, поскольку речь идет об общем подходе к работе, в рамках взаимной договоренности работодателя и работника.

Разъяснение:
• Этим доводом (“…ведь праведник Янкейв” т.д.) Р. определяет рамки обязанности “работать изо всех сил”.
• Выше Р. говорит:
1. …запрещается работнику грабить работодателя и отлынивать… должен чрезвычайно щепетильно относиться к рабочему времени.
2. *И так же* обязан работать изо всех сил.
• Можно было бы подумать, что:
1. — регламентирует обязанности, в рамках взаимоотношений между работником и работодателем.
2. же — не столько относится к рамкам этих взаимоотношений, сколько к обязанностям самого субъекта (גברא, работника) по отношению к Б-гу. Это требование, предъявляемое к его личным качествам: добросовестности, т.п. — не слишком относящееся к регламенту его отношений с другими.
• И на это Р. заявляет: “…ведь праведник Янкейв сказал…” —
— Акцент здесь не столько на том, что “Изо всех сил работал я…” (Более того, из этого можно было бы подумать, что Яков подчеркивает, что работал с бóльшим усердием, нежели был обязан).
— Главное — именно то, что он получил *за это (за эту работу)* награду. К тому же образом чрезвычайным: “ויפרוץ”.
— И хидуш здесь (не столько в том, что Янкейв получил награду от Б-га за выполнение б-жественного приказа, да еще и “в этом мире”. Но) в том, что он получил эту награду *за свою работу (т.е. работу, выполнявшуюся “изо всех сил”)*. — То, что несмотря на все попытки Лавана его обмануть, определенное самим Яковом (“נקבה שכרך”) вылилось в “разбогател… весьма-весьма”. — Соответственно тому, что выполнял ее “всей силой своей”.
• Отсюда мы должны понять, что обязанность “работать изо всех сил” является не только персональной обязанностью субъекта. Но и регламентирует его рабочие взаимоотношения с работодателем. Почему, собственно, Янкейв и получает за это награду *в этом мире (т.е. в рамках физ.реальности, где развиваются его взаимоотношения с Лаваном, как работодателем, —ШС)*.

5781. [“Ваейце”]. Из бесед в Субботу “Ваейце” 5719 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.139. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Рамбам (Р.) (в конце “Законов найма…”, 13:7):
— Как работодателю запрещено грабить работника (עני) и задерживать его зарплату. Так работнику запрещается грабить работодателя, хитря и отлынивая от своей работы, то там, то здесь.
— Работник обязан работать изо всех сил.
— Ведь Яков — женам (дочерям Ловона): “…изо всей силы моей работал я на отца вашего”.
— И потому Яков получил великую награду, в т.ч. и в этом мире: “ויפרץ האיש מאד מאד”.

То же, практически дословно, в “Шулхан-Орух” Алтер Ребе (ШО АР).

• На первый взгляд, Р. и АР говорят совершенно одно и то же. И разница между их законодательными решениями только в нижтожных деталях (грамматического толка). Но если разобраться…
• Вслед за приведенным текстом АР продолжает:
Поэтому…
— Работнику не следует (РНС) работать ночью, а следующим днем наниматься на работу.
— РНС работать на скотине ночью, а на следующий день…
— Морить себя голодом, т.п. Поскольку тогда у него не будет сил работать на работодателя изо всех сил.
• Те же запреты приводит и Р. Но — в предыдущей алохе (13:6).

На первый взгляд:
• Можно было бы увидеть в этом лишь формальное различие, связанное с различием в подходе к составлению этих кодексов:
— Р. составляет книгу “הלכות הלכות” — сборник законодательных решений. Только решений, вне их обоснования, т.п.
— ШО АР — “הלכות בטעמיהן” — излагает алоху, обосновывая ее, сопровождая перечисление законодательных решений прояснением их логики.
Поэтому:
• АР:
— Вначале определяет общую позицию.
— Затем — одним пунктом — приводит все относящиеся к данной позиции законы. (Включая РНС).
— И в перечислении законов вначале излагает относящиеся непосредственно ко времени работы. А затем косвенно с ней связанные (РНС).
• Р. же, которого заботит, в основном, сам факт того, что все законы будут изложены:
— Излагает законы, согласно хронологии их актуализации:
Вначале относящиеся ко времени предшествующему работе. (РНС).
Затем относящиеся ко времени работы, как таковой.
(— Плюс к этому ему удобно расположить “запрещенные (в рабочих взаимоотношениях) хитрости” (РНС) вслед за “разрешенными хитростями”, с которых начинается 13:6. Подрообней в уроке).

Но такое объяснение недостаточно:
• 13:7 Рамбам начинает с общего определения (выше). Из чего понятно, что следующее за этим определением — не только дополнение излагавшевося выше (в 13:6 — РНС) законами, относящимися к другому времени действия (времени работы), — но законы иначе определяющиеся, в принципе.
• То есть:
— По АР РНС, будучи излагаемы непосредственно после общего определе�

Маймор “Им беХукейсай…” [08]

Урок обсуждал текст маймора, начиная со слов “…והנה בכדי” на 3 строке сверху с.439, до слов “‘אמת לאמיתו כו” на 12 строке снизу той же страницы (строка начинается: “ההלכה”).

(Полный текст книги в PDF можно скачать на “HebrewBooks”: http://hebrewbooks.org/31623 ).

>> Краткое содержание урока:

• Такое раскрытие (“אמת לאמיתו”, см.конец предыдущего урока) достигается лишь тем, кто сам принижен до крайней степени.
• Причина: бесконечный свет почиет только на том, что находится в битуле.
• [Пример:] по этой причине он почиет в хохме.

То же в изучении Торы:
• “Совершенная истина” может быть раскрыта только изучением в битуле, через “принятие ярма”. Нацеленное не на собственную нужду, удовольствие, а лишь на реализацию необходимости познать истинность Торы.
• “Абсолют истины” не может быть достигнуть в стремлении за “вкусом и наслаждением”. Он достижим только если исходить из страха и “принятия ярма”.
• Таким путем достигается “абсолют истины”, т.е. практическое алохическое решение. —
• Благодаря реализации “проткнуты концы в начала… т.д.”:
— “…концы в начала”: “конец действия” — актуальное именно для практики алохическое решение — “в мысли — в начале”. — Для того, чтобы его вынести, необходимо достигнуть “сущностного сокрытия”, возвышающегося даже над “скрытой силой хохмы”.
— “…начала в концы”: “сущностное сокрытие” привлекается именно алохой — тем, что реализуется на практике, выполняет намерение (создания “жилище в нижних”?).
• И реализуется это именно тем, что принижен, т.д. — “מרום וקדוש” почиет именно “с тем, кто побит и принижен (את דכא ושפל רוח)”. — Тот, кто принижен выносит “абсолютно истинное” законодательное решение, становящееся практической алохой.

• Это то, что сказано (в Геморе) о Довиде: “’И Б-г с ним’, — означает: алоха везде следует его мнению”. — Будучи королем, который по определению “возвышен и вознесен”, Довид находился в великом битуле и совершенной приниженности. Поэтому…

5781. [“Толдейс”]. Из бесед в “Толдейс” 5734 г. [03] (Окончание)

“Ликутей Сихейс” т.25, с.116. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

Из “околоалохического”:
• Выше:
— В Медраше: “…Как исправляют соль…?”
— У Раши: “…отделяют десятину от соли…?”
• В “Законах королей…”:
— Рамбам: майсер начал отделять Ицхок.
— Райвад: …Авроом.
• Комментаторы. Они расходятся в понимании майсера, который отделил Авроом в пользу Малки-Цедека (“…дал ему майсер от всего…”):
— Рамбам: то был не вполне майсер, о котором говорит современная алохо. “Настоящий майсер” — от выросшего на земле. А это было подобное делению трофея, не практикующегося ныне. (Подробней в уроке).
— Райвад: майсер Авроома вполне определялся, как майсер, о котором говорит современная алохо. (Подробно о том, почему Райваду не мешает то, что майсер практикуется только применительно “к выросшему на земле”, — в уроке).
• Тогда (параллель):
— Медраш соотв. Рамбаму. Поэтому говорит “исправляют соль”. Ведь “майсер от всего”, как у Авроома, по существу, не является майсером.
— Раши соотв. Райваду. Поэтому пишет: “מעשרין”…

Из внутренней Торы:
• Непонятно, почему именно “соль и солома”? Ведь есть множество вещей, изменяющих свою значимость, в зависимости от…
• Алтер Ребе: Ицхок знал, что Эйсов, в том виде, как он был явлен внизу, был далек от служения, Б-жественности, т.д. Но он видел высокий корень Эйсова, гвуры со стороны клипы, — в б-жественной гвуре (собственном качестве Ицхока).
• Поэтому Ицхок хотел благословить Эйсова, предполагая, что тем самым его “исправит”. Тем, что благословив, привлечет вниз, “вовнутрь” Эйсова его высокий корень.
• Отсюда понятно, почему Эйсов для своих целей избирает вопросы, касающиеся именно соли и соломы. Они намекают на его собственное (предполагавшееся) “исправление”:
— Соль — корень гвурейс. Которые “услащаются” именно и только в корне. Т.е. “отделение майсера от соли” — намек на исправление гвурейс Эйсова.
— Солома — отходы, “негодное (פסולת)” от пшеницы. — Клипейс. Поэтому Эйсов, относящийся к стороне клипы хочет превознести себя, (создавая впечатление) что отделяет майсер от соломы.
И о будущем исправлении Эйсова: “…будет дом Якова огнем… дом Эйсова — соломой”.

5781. [“Толдейс”]. Из бесед в “Толдейс” 5734 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.116. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

• Раши объясняет именно простой смысл Писания.
• В нашем случае, в том числе: майсер он понимает вне связи с алохой после дарования торы. — Ведет разговор о майсере, как он практиковался в то время.

• Выше, в связи с войной Авроома с царями: “…отдал ему майсер от всего”.
И Раши: Авром Малки-Цедеку. Майсер от всего, что ему принадлежало, поскольку тот был священнослужителем.
• Т.е. (в понимании Раши):
а) Авроом отделил майсер.
б) “Ото всего принадлежавшего ему”. — И здесь речь не о трофее (ведь Авроом, принципиально, не взял из трофеев себе совершенно ничего), а о том, что принадлежало лично Авроому: рабов, серебра, золота, пр. (там же выше).
• Поскольку одной из ключевых заслуг Авроома было то, что он “приказал детям своим… и стали соблюдать путь Б-га, вершить цдоку и суд”, — понятно, что и Ицхок отделял майсер и не только от урожаев (см.сюжет в нашей главе, “מאה שערים” и Раши там), но и “от всего, что ему принадлежало”.
• Да и вне такого понимания (следующего из сюжета о войне с царями):
— Авроом выполнял всю Тору.
— Включая отделение (хотя бы) десятой части от прибылей.
— “Приказал детям своим…” следовать тем же путем.
— Понятно, что и Ицхок…

• Тогда вопрос Эйсова вполне понятен: Ицхок-таки отделял майсер от соли и соломы. И Эйсов стремился выделиться, демонстрируя интерес к теме. (И см.ниже).

• Общее между солью и соломой:
— Сами по себе, они представляют собой очень недорогие, не слишком значимые вещи.
— Но в некотором применении (соль — кулинария; солома — изготовление кирпичей) — необходимы, приобретают высокую значимость.
(Подробней в уроке).
• И в этом заключался вопрос Эйсова: если устрожаться и отделять майсер буквально “от всего”, как следует “расчитывать” его, применительно к соли и соломе:
— Сообразуясь ли с их “собственной ценностью”?
— Или принимая в расчет их высокую значимость для применения в областях, где они особенно необходимы?
• И это подтверждает “לדקדק (выверять)”, используемое здесь Раши. — Если вопрос понимать так, как предлагали комментаторы выше, то уместней были бы “устрожаться”, “украшать заповедь”, т.п.

Маймор “Им беХукейсай…” [07]

Урок обсуждал текст маймора, начиная со слов “…וב’ הדיעות” на 15 строке сверху с.438 (строка начинается: “ואין זולתו”), до слов “‘אמת לאמיתו כו” на 3 строке сверху следующей страницы.

(Полный текст книги в PDF можно скачать на “HebrewBooks”: http://hebrewbooks.org/31623 ).

>> Краткое содержание урока:

• И оба дааса (снова, и в Ацилус) — истинны:
— В сейдер ишталшелус битуль — лишь ביטול היש (т.е. здесь низ — ейш, это НД).
— А по отношению к тому, что выше ишталшелус (здесь: кесер) — ишталшелус находится в ביטול במציאות (т.е. аин, ВД).
(Много подробней в уроке).

• В истине несколько уровней (степеней). И применительно к разговору выше:
— Истина НД — “край истины (שפת אמת)”.
— Истина ВД — собственно, “אמת”.
• И существует уровень “абсолютной истины (אמת לאמיתו)”, возвышающийся и над ВД. — Это битуль “אין עוד (нет никакого “еще”)”, возвышающийся и над ביטול במציאות, “…как будто не считается”:
• Битуль “…не считается” подразумевает наличие “нечто”, которое пришло к этому состоянию, “битулировало свой мециюс”, прочувствовав то, как “הוא לבדו” и “אין זולתו”.
Т.е. здесь именно ощущение Сущности света приводит к тому, что предмет “сам — не занимает места”. — Но “!нечто”, при этом, — остается.
• Битуль же “אין עוד” подразумевает отсутствие какого бы то ни было мециюса, помимо Сущности.
• Разница между этими двумя типами битуля:
— Битуль “…как будто не считается” (ביטול במציאות) — в свете, каким бы он ни был, включая свет до цимцума. — Свет “прилеплен к источнику”. Поэтому источник ощущается светом. Чем свет, само собой разумеющимся образом, оказвается битулирован бимециюс. — Но, так или иначе, он остается светом!
— Битуль “אין עוד” — На уровне “сущностного Его имени, включенного в Сущность”. Здесь имя не является самостоятельным “нечто” ни в коем случае. “Он — имя Его, и имя Его — Он”.

• В другом источнике объясняется, что “אין עוד” — именно в осуществлении “материального ейш”!
• Именно этот ейш осуществляется через “התחדשות (здесь: порождение совершенно нового)”. А при любом “התחדשות” существованием (מציאות) “новосотворенного (המתחדש)” становится сам ִОбновляющий (המחדש). (Как в известном [но не мне, к сожалению] примере с камнем, бросаемым снизу вверх).
• В Будущем это раскроется. — То, что мециюс миров — Сам Б-сконечный.
• Раскроется, благодаря сегодняшнему служению, осуществляемому через “принятие ярма”. — Ведь практическое служение раба, принимающего ярмо, не обладающего собственным существованием ни в коей мере, — это служение, типа “אין עוד”.
• Благодаря такому служению произойдет в Будущем раскрытие подлинного “אין עוד”, “сущностного сокрытия (העלם העצמי)”, что есть — “абсолют истины (אמת לאמיתו)”.

5781. [“Толдейс”]. Из бесед в “Толдейс” 5734 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.116. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

“Толдейс” 25:27: “И подросли мальчики. И стал Эйсов человеком, знающим охоту, человеком поля…”
Раши на “знающим охоту”: “Ловить и обманывать отца своего устами своими. И спрашивал отца, как отделяют майсер (десятину) от соли и соломы. Отсюда отец полагал, что он (Эйсов) чрезвычайно тщателен в выполнении заповедей (מדקדק במצוות)”.

• Комментаторы: Эйсав задавал вопрос именно о соли и соломе, поскольку майсер от них нет обязанности отделять ни с т.з. письменной, ни с т.з. УТ. Этим он хотел создать у отца впечатление, что он настолько трепетно относится к заповедям, что готов отделять майсер даже от того, от чего обязанности отделять майсер нет.

Но тогда непонятно:
• Подобное впечатление Эйсов мог создать, *отделяя* майсер от соли и соломы. Но подобного рода вопрос мог лишь продемонстрировать отцу его безграмотность, незнание законов отделения майсера.
• Более того. Эйсов долгие годы жил в одном доме с отцом и вполне мог обратить внимание на то, что отец от соли и соломы майсер не отделяет. Как он, в таком случае, предполагал отличиться перед отцом подобным вопросом?
• Вопрос усугубляется тем, что в источниках приводится два варианта текста вопроса Эйсова:
— “Танхумо”: “Что нуждается в отделении майсера?”
— “Брейшис Рабо”: “*Как* исправляют соль?.. *Как* исправляют солому?”
Из второго варианта, который ближе к Раши, следует, что Эйсов уверен, что майсер от соли и соломы отделяют. Его лишь интересует, как.
• Получается, что Раши избирает вариант, только усиливающий вопросы выше:
— Он подчеркивает безграмотность Эйсова. (Из него очевидно, что Эйсов уверен, что отделение майсера от соли и соломы наверняка обязательно.
— Он не заметил, что Ицхок от них майсер не отделяет.

Также непонятно:
• В чем, вообще, смысл вопроса: “Как отделить майсер”? Любой знает, что майсер — 1/10 часть!
• Следуя тексту “Брейшис Рабо” выше: “Как *исправляют*…”, — можно было бы объяснить:
— Эйсов знал, что от соли и соломы майсер не отделяют.
— Но отделение майсера выражает признание человеком того, что мир безраздельно принадлежит Б-гу.
— Отсюда напрашивается, что и то, что формально не обязано в отделении майсера, должно быть как-то “исправлено”. С этим — напр. солью и соломой — надо совершить что-то, выражающее признание того, что и это имущество человек получил от Б-га.
— И в том, как именно, в таком случае, надо поступить с солью и соломой, и заключается смысл вопроса Эйсова.
— Это снимает и первую серию вопросов…
• Но Раши пишет именно “Как отделяют майсер…” (а не “Как исправляют”). Т.о. вдобавок к остальному появляется