“Дерех-Мицвейсехо” с.166 и далее. (Книгу можно скачать или читать онлайн здесь: http://hebrewbooks.org/43298 ).
Урок обсуждал текст маймора со слов “…ועבד עברי” на 7 строке снизу с.166, до слова “עדיין” в начале строки чуть ниже середины следующей страницы.
—
Вопросы и комментарии шлите сюда:
WhatsApp и т.п.: +7(952)243-4368
FaceBook, Skype и т.п.: sominski
sominski@gmail.com
>> Краткое содержание урока:
— “Еврейский раб”:
• Из Ециры. Т.е. (на уровне служения человека): эмоциональные силы БД раскрыты в ЖД. Что выражается в наличии у него любви к Б-гу, которая приводит к стремлению следовать Ему.
• Такому рабу по сердцу не “сбросить ярмо”, а “порядок”, “управление им”, со стороны Господина (“‘שבפקידא ניחא לי”).
• Когда он сталкивается с мирским, он получает от этого наслаждение. Но исходно — не хочет влечься за ними. Если же увлекается ими, то расстраивается по этому поводу.
• Итог: мирское для его воли — не главное. Это потому что сиды БД открыто светят в ЖД, когда он размышляет о величии Б-га, творении меаин-лэейш, т.д. Вплоть до того, что в нем порождается страстное стремление к Б-гу.
• Хотя при этом, его “собственные” (т.е. здесь: ЖД) качества не превращаются полностью в Святость. — Качества остаются такими же, как при рождении. И в нем может возникать вожделение к материальному.
Но — он не хочет влечься за ними.
Пример:
• Это как раб, приносящий продукты с рынка. — То, что без дополнительной обработки не может быть “поднято на стол Короля”.
• Тем не менее, он приносит это с рынка, который расположен далеко от королевского дворца, — во дворец.
• Превращение же этих продуктов в пищу Короля совершается “еврейской рабыней”. Которая не настолько низка, чтобы “идти на рынок”, находиться настолько далеко вовне дворца. — Ее работа “внутри”. В том, чтобы исправить… приготовить… то, что уже принесено…
На уровне духовного служения:
• Переборка клипас-нейго, сил ЖД, происходит в результате задействования их в действия служения. —
• Крайне “далекие” от Святости (השתלשלות דקדושה) “дух и грубость” нейго вовлекаются человеком в действия служения (“приносятся во дворец”).
При этом они не изменяют свою суть. Это подобно принесению зерна, т.п. с рынка во дворец.
• Зерно еще не готово, т.д… оно не изменило своей природы. Это лишь нейго, но перемещенная во дворец короля. Это любовь к миру, просто ныне переадресованная Б-гу.
• То же в изучении Торы и выполнении заповедей: алохейс одеты в мирское, речь реализуется силами ЖД. Благодаря чтению Торы он привлекает отсвет мидейс Б-га — эмоциональных качеств Ециры — в произнесение алохи.
Это: “…Б-г учит напротив него”.
• Это поднятие возможно благодаря предварению любовью и страхом в молитве. Они становятся крыльями, т.д…
Этому не мешает то, чтчо эти любовь и страх еще не изменили своей природы (см.чуть выше). Тем не менее, это “поднятие женских вод”. — “אם *ישים* אליו לבו”. — Достаточно даже такого — ‘עשי.
• Тем не менее, его Тора далека от того, чтобы включиться в то, что по сути Б-жественность (במהות אלקות ממש). — Хоть это и действительное “поднятие женских вод”, это (еще не годится, чтобы подняться на стол…) как зерно, принесенное с рынка, которое слишком материально…