5782. [“Ваехи”]. Из беседы в Субботу “Ваехи” и накануне ее (10 Тейвеса) 5744 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.25, с.275. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=175 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/17fW3GuCacNY7E7vQhqwb-3WQpLGJa34w/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Объяснение:

• Раши в его комментарии заботит оборот “זאב יטרף (волк терзающий / хватающий, т.д.)”, — где “יטרף”, “в волчьем исполнении” (т.е. с т.з. ПС, —ШС), — не только победа, изъятие, но именно “хапанье”, “выхватывание”, “вырывание” с целью сожрать. (Поэтому, собственно, и задействуется корень “טרף”, связаный с едой, жратвой).
• Т.е., применительно к Биньомину, данная метафора должна обозначать именно “יטרף”, подобное волчьему: “хапанье” против воле “похищаемого (הנחטף)”.

• Отсюда понятно, почему Раши не может видеть здесь (следуя Ункелосу) отсылку к Храму, жертвеннику. — С т.з. простого смысла, жертвенник “поедает” жертвы не через “хапанье” — “יטרף” — принуждение.
• То же относительно царствования Шоуля. “לכד” в стихе никак не означает, что Шоуль по ПС “захапал”, захватил власть. Он был помазан на царство пророком — по приказу Небес, и по доброму желанию народа.
• Так же понятно, почему Раши не может ограничиться отсылкой к победам Шоуля (более того, для того, чтобы использовать и эту отсылку нужны оправдания, см.ниже). — В них тоже отсутствует идея “יטרף”. — По поводу добытых им трофеев далее говорится “…утром *жрет* добычу”. Сами же победы к этому, НПВ, отношения не имеют.

• Поэтому Раши (вынужденно — и основным комментарием, —ШС) приводит отсылку к похищению женщин.
• И специально подчеркивает, что цитируемый им стих относится к событиям, последовавшим за “наложницей в Гиве”. Желая этим обозначить, что данная отсылка имеет в виду не столько событие “…выхватили вам каждый жену”, сколько сюжет, в общем:
• События с “наложницей в Гиве” указывают на предельное падение и разложение колена Биньомина. Приведшее к тому, что другие колена исключили его из народа.
• Компромисс же, на который пошли др.колена, позволивший Биньомину “схватить каждому жену его”, — являлся следствием тшувы, совершенной этим коленом.
• И Раши здесь говорит о способности Биньомина “вырвать самого себя (יטרף)” из состояния совершенного падения и поставить на один уровень с др.коленами, т.д.
• В этом и содержание благословения “будут хапугами (חטפנין)”: Янкев благословляет Биньомина обладанием духовными силами, благодаря которым человек может вырвать себя из состояния любого падения.

Но:
• Раши не может ограничиться только этим объяснением. Ведь из “יטרף” в (а) следует “утром будет жрать добычу” в (б).
• Отсюда необходимость привлечения отсылки к победам Шоуля.
• А для того, чтобы (хотя бы с натяжкой) оправдать такое объяснение “זאב יטרף”, Раши дополняет цитату завершением стиха: “и все, к чему бы ни обратился, приводил в трепет и смятение” — “ירשיע”. —
• Обозначение побед словом, производным от “רשע” — злодейство, зло, — указывает на “вырывание” (יטרף) злого — в пользу добра, победы над врагами Израиля.

Отсюда, про “трофей” Мордехая и Эстер:
• Раши использует стих про передачу дворца Омона Эстер, а не стих про “трофей на разграбление”, — поскольку ему важно и сюда привлечь соответствие метафоре “זאב יטרף”. —
• Раши нужен случай “вырывания” трофея у противника против его воли. А главным и основным противником здесь является Омон.
• И также здесь он “лишний” раз настаивает на то, что речь именно о “трофее Омона”, — чтобы настоять на том, что его интересует сюжет, в целом:
Его интересует не лично Омон. А “противник в целом”, — Ахашвейрош, возвысивший Омона, наделив его, тем самым, способностью занести руку на еврейский народ. —
• В результате, силой (Биньомина) Мордехая и Эстер было совершено обратное: “дом Омона отдал я (Ахашвейрош) Эстер!”
• В том же причина, почему Раши привлекает данный стих, а не предшествующий: именно он подчеркивает максимально диаметральное “переворачивание” ситуации. Раши здесь: Ахашвейрош сообщает, что он отдает Эстер дом Омона чтобы показать всем, “что я благоволю вам”. — В полную противоположность прежнему “возвеличению Омона”.

Author: sominski

// WhatsApp и т.п.: +972(58)6-770-126 / FaceBook, Twitter, т.п.: sominski / sominski@gmail.com //