Заповедь поедания [жертв, относящихся к категории] “Святая-Святых” и “остатков” хлебных приношений. [09] [“Дерех-Мицвейсехо”]

“Дерех-Мицвейсехо” с.180 и далее. (Книгу можно скачать или читать онлайн здесь: http://hebrewbooks.org/43298 ).

Урок обсуждал текст маймора, начиная со слов “…הלא אף החכמה” на 9 строке снизу с.184 (строка начинается: “ל”א”), до слов “דג”ס בשבת” на 7 строке сверху следующей страницы (строка заканчивается: “כי”).

Краткое содержание урока:

• На самом деле, для Б-га это великое принижение Себя! Ведь что пред Ним весь ишталшелус, чтобы Он испытывал от творения наслаждение?!
• Даже хохмо — наивысшая ступень Ацилус пред ним — “как материальная Асия (в т.ч. в значении: ’как материальное действие’)”, — “Всех их *сделал* хохмой!”
• Пример:
— Великий мудрец принижает свой разум до занятия вещественным (מלאכה מעשיות). Например, созданием красивого изображения. — И этим наслаждается.
— Для него это занятие вещами, несопоставимыми с его интеллектуальным потенциалом, — великое спускание. Подобало бы ему получать наслаждение от вещей в сфере интеллектуальной.
— То, что он совершает с собой, — цимцум. Он сокращает (מצמצם) свой разум и “широкое наслаждение (תענוג הרחב)” так, что спускается с собственной высокой ступени, чтобы одеться в нижние материи и наслаждаться ими.
• В несопоставимо большем масштабе это прочитывается свыше в снисхождении Б-га к тому, чтобы наслаждаться любым из элементов ишталшелус АБЕ”А, подобных “капле из океана”…
• Т.е. привлечение наслаждения — это цимцумим “32 Элейким”, гвуро Атика…

Но эти цимцумим наличествуют только в будни:
• В Шабос — “…ויכל אלקים… כי בו שבת”, где “ויכל” — от слова “כליון”. (Т.е. “И закончился Элейким… ибо опочил (читай: наступил Шабос)”).
• В Шабос исчезают, прекращаются цимцумы “32 Элейким”, сокращавшие в будни привлечение наслаждения.
• И тогда само-собой появляется поднятие к Сущности Него, Благословенного. Что и составляет смысл термина “שביתה (субботничанье, здесь также что-то вроде: отпускание, прекращение сдерживания)”.

• Но если так, то как мир может продолжить существование?! Ведь его существование обеспечивается “высшим наслаждением”, это его источник жизни! — Если цимцумим (которые здесь — средство “доставки” этого наслаждения / источника существования миру, —ШС) в Шабос устраняются, как привлекается наслаждение?
• Ответ: посредством выполнения заповеди “наслаждения Субботой”. — Наслаждаясь в Субботу здесь, внизу, — евреи влекут привлечение “высшего наслаждения” вниз “таким, как есть (כמו שהוא)”, без особого сокращения (“בלי צמצומים כ”כ”). —
• И в этом смысл — обязанности справлять три субботние трапезы.

5782. [“Пекудей”]. Из бесед в Субботу “Пекудей” 5725 г. [03]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.272. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

[Теперь о первой части этого Раши:]
“В этом разделе перечислены все веса пожертвований…”
• На первый взгляд, Раши объясняет здесь “פקודי”, как “число”, “количество”.
• Но тут же противоречит этому, говоря “И перечислены все элементы его утвари…”?! — Ведь здесь речь явно не о числе и не о количестве, а о *перечислении*, “спецификации” элементов Мишкана. (Подробней в уроке).
• Выводы:
а. Раши понимает здесь (в общем, применительно ко всему, что называет) “פקודי”, как “назначение”, “предназначение”, “должность”.
б. Также и “веса…” в начале комментария здесь — не “отчет” Мейше евреям по количествам собранных пожертвований (и по их использованию), т.п., имеющий целью избежать подозрений в недобросовестности. — Это часть общего перечисления, начинающегося с пожертвований и продолжающегося перечислением “всех элементов… утвари”.
• (Поэтому Раши говорит о “весах”, — но избегает термина “количество” (см.выше о Таргумах, подробней в уроке)).
• И задача перечисления здесь пожертвований та же, что и перечисления элементов утвари: “פקודי” — это перечисление требуется задачей, лежащей на “назначенном”:
— Изготовленные предметы евреи принесли здесь Мейше на освидетельствование: чтобы Мейше осмотрел их и подтвердил их комплектность и годность. Потому они здесь и перечисляются так детально.
— Точно так же и “веса пожертвований” перечисляются здесь затем, чтобы Мейше, назначенный здесь “главным по строительству”, получил представление, учел количества использованных пожертвованных материалов.

В этом и заключается принципиальная новизна “этого раздела” (обуславливающая “אלה” в его начале см.пред.урок):
• В “Ваякел” речь о подготовке к строительству: сбору жертвуемых материалов, а далее — о практическом изготовлении деталей Мишкана мастерами.
• В “Пекудей” же — о назначениях и задачах тех, кто был назначен над Мишканом.
• А где именно это находит выражение?
Раши:
“В этом разделе перечислены все веса пожертвований на Мишкан — по серебру, золоту и меди. И перечислены все элементы его утвари для всякого служения в нем”. — Ведь обязанность назначенного над Мишканом — контролировать и обеспечивать его комплектность во всех его деталях.
• А для того, чтобы прояснить новизну содержания “этого раздела” — то, что речь в нем о “назначениях” — еще более, Писание продолжает: “(…которые были (теперь переведем:) учтены Мейше) работа левитов, под началом Итомора”.
И Раши поясняет:
“Назначения (касающиеся) Мишкана и его утвари, — работа, препорученная левитам в пустыне: носить… т.д”. — Т.е. “назначения Мишкана”, в период его строительства возложенные на Мейше (“были учтены Мейше”), — в дальнейшем, после его воздвижения были переданы левитам, “как рассказывается в разделе ’Носей’” (Раши).

Маймор “Эйн эймдим леиспалел…” [10]

Урок обсуждал текст маймора, начиная с “וזה”ע” на 13 строке сверху с.636 (строка начинается: “הן בגופו”), до завершения первого фрагмента следующей страницы.

(Полный текст книги в PDF можно скачать здесь: https://u.to/fmp4Gw ).

Краткое содержание урока:

• И это идея “силы мысли”, т.е. уровня на котором буквы мысли включены в свет души и едины с ним, не имеют самостоятельной сути, т.д.
• (Буквы речи тоже укореняются в “предразуме”. Но, будучи направлены на раскрытие, они и на уровне корня отличаются от букв мысли того же уровня, и на уровне уже раскрытом направленных внутрь самого субъекта. Поэтому только для букв силы мысли актуально… Подробней в уроке).
• В этом смысл благословения “Душа, которую ты вложил в меня, чиста…” — Речь о корне души, как она на уровне 10сК, А”К, т.д., — “…поднялась в мысли” — в “первичной мысли А”К”. (Подробней в уроке).

[Детализируем еще более:]
• В самих ВБ два типа “вырезанности”:
1. Гравировка на драгоценном камне. — Гравировка, резьба, — но не сквозное прорезание.
2. Буквы на скрижалях. — Прорезанные насквозь, где внутренность замкнутых букв держалась на своем месте чудом.
• В случае 2. утрачивается (при прорезании) часть основы (большая, чем при 1.) и буквы более различимы (что может восприниматься, как указание на их большую автономность, отдельность, —ШС). — Но на самом деле, эти буквы превосходят в обсуждаемом отношении ВБ1.:
• ВБ1, в отличие от ВБ2, обладают “местом сцепления (מקום אחיזה)” с камнем.
• Более того, в отличие от ВБ2, их (объем) можно заполнить краской, превратив в НБ, чуждое камню, скрывающее сияние камня — по простому смыслу.

5782. [“Пекудей”]. Из бесед в Субботу “Пекудей” 5725 г. [02]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.272. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Вдобавок к вопросу по поводу “И перечислены все элементы его утвари…” в конце а), непонятно и начало а):
“В этом разделе перечислены все веса пожертвований на Мишкан — по серебру, золоту и меди”:
• НПВ, Раши снабжает комментарий лишними деталями:
— У Рашбама: “Это פקודי” — “количество серебра и золота и меди”.
— В Раши: … (см.выше) —
а.
• Зачем Раши подчеркивает: “В этом разделе…”? — Из продолжения (“веса пожертвований на Мишкан — по серебру, золоту и меди”) мы и так понимаем, что речь идет именно о продолжении текста в “Пекудей” (а не о “Ваякел”, где не говорится о пожертвованиях).
• Комментаторы: непосредственный подсчет весов пожертвований начинается только через 2 стиха (“Бецалель… Оолиав…”) после нашего. И Раши объясняет: все равно, правомерна формулировка “Это פקודי…”, поскольку “פקודי”, так или иначе, — да — перечисляются “В этом разделе…” (“Пекудей”).
• Но даже так:
— Раши нужно было вначале объяснить “פקודי” (“веса пожертвований на Мишкан…” т.д.), а уже затем уточнить “приводимые в этом разделе”. (Подтверждающий пример: Раши в начале “Толдейс”).
б.
• В чем смысл того, что Раши подчеркивает: “…все веса пожертвований…”?
• Более того. Это место в Таргумах:
— Ункелос: “Это исчисления Мишкана…”
— Ейносон: ” Это исчисления весов и количеств [касающихся пожертвований и т.д.] Мишкана”. —
• И Раши почему-то следует не за более близким простому смыслу Ункелосом, а за более далеким от него Ейносоном. При этом, упоминает “веса”, не упоминая “количества”.

Объяснение:

Своим комментарием Раши желает ответить на простой вопрос:
• Слово “Это (אלה) [исчисления]…” указывает на начало нового сюжета (התחלת ענין).
• Более того, выше (в “Мишпотим”) Раши приводит общее правило: “’Это’ отменяет (פסל) предшествующее…” (в отличие от “И это (ואלה)”, которое указывает на связь с предыдущим сюжетом).
• Исходя из этого, непонятно:
Пусть “Это исчисления…” относятся (не к перечислению в “Ваякел”, а) к количеству пожертвований в “Пекудей”. — Но даже тогда это продолжение и развитие (т.е. всяко не “отмена”!) предшествующей главы (“Ваякел”):
— Вначале (“Ваякел”) говорилось о том, как евреи жертвовали на строительство Мишкана. Как использовались их пожертвования.
А вслед за этим (“Пекудей”) Мейше дает отчет по собранным пожертвованиям и их использованию.
• С т.з. такого представления о сюжете “Ваякел-Пекудей”, в начале “Пекудей” должно было бы стоять “И это…”, а не “Это”!

• И этот вопрос Раши предупреждает тем, что добавляет:
“Исчисления Мишкана” указывают (не только на количество пожертвованного, но) также на число “всех элементов его утвари для всякого служения в нем”.
• Такое добавление делает ясным (см.след.урок), почему “в этом разделе” начинает излагаться принципиально новая касающаяся Мишкана идея (что требует “אלה” в начале раздела, —ШС).

5782. Из бесед в Субботу “Беаалейсхо”, 19 Сивана 5751 г. [04] [“Двар-Малхус”]

“Сейфер-Исвайдуейс 5751 г.” т.3, с.334. Текст постранично можно найти здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=44 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/12FiK044Y5QlgVc99Xph5THs238fR4fV8/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

Отдавали долг. Изучали по дополнению “Пинуаха” (с.174) расшифровку сноски 18, посвященной толкованию “…в каждом и каждой из евреев”.

5782. [“Пекудей”]. Из бесед в Субботу “Пекудей” 5725 г. [01]

“Ликутей Сихейс” т.26, с.272. Текст можно найти постранично — здесь: http://otzar770.com/library/main_book.asp?nBookId=176 . Или одним файлом — здесь: https://drive.google.com/file/d/1Nta_EWtwRsSGgmhXKuf4VOycNyoOtxL_/view?usp=sharing

Краткое содержание урока:

“Пекудей” 38:21:
“Это исчисления (פקודי) [касающиеся строительства] Мишкана, Мишкана свидетельства, которые были исчислены по приказу Мейше, — Работа левитов, под началом Итомора, сына Аарона-кейэна.
[Из] Раши:
(а) “Это исчисления…” — “В этом разделе перечислены все веса пожертвований на Мишкан — по серебру, золоту и меди. И перечислены все элементы его утвари (כליו) для всякого служения в нем”.
(б) “Работа левитов…” — Назначения (также: פקודי, касающиеся) Мишкана и его утвари, — это работа, препорученная левитам в пустыне: носить, разбирать и собирать, — каждый при своей ноше, назначенной (המופקד) ему, как [об этом] рассказывается в главе «Носей».

• Имеется расхождения между комментаторами по поводу объяснения оборота “פקודי המשכן” (фактически: смысла слова “פקודי”) в этом стихе.
Позиции:
1. “Это исчисления Мишкана…” относится к детальному описанию прошлой главой (“Ваякел”) изготовлению Мишкана и его утвари. — Где “פקודי” значит: “назначение”, “должность”, т.п. А общий смысл стиха: изготовленные детали и утварь Мишкана, о которых говорилось выше (в “Ваякел”), — были приказом Мейше вверены левитам, под началом Итомора. Иными словами, Левиты получили назначение носить и т.д. Мишкан и утварь.
2. “Это исчисления Мишкана…” относится к детализируемым далее, в нашей главе (“Пекудей”) количествам пожертвованных материалов (“золота…”, т.д.) — Где “פקודי” значит: “количество”, “счет”, “исчисление”. А смысл стиха в том, что Итомор (при поддержке левитов) был назначен главным (габаем) заведующим учетом этих материалов.
• И знакомясь с Раши, мы видим странное! — В его комментарии (а) и (б) НПВ противоречат друг другу:
— В (а) Раши понимает “פקודי”, как веса пожертвованных материалов. Т.е. выступает с позиции 2., а значит полагает стих относящимся к дальнейшему тексту (началу “Пекудей”, “…этому разделу” (см.Раши)).
— А в (б) — оборот “Работа левитов…” объясняет, как “работу, порученную левитам в пустыне… возложенную на них, как рассказывается…” — Т.е. вроде понимает “פקודי המשכן וכליו” относящимся (не к последующему изложению количеств пожертвованных материалов в “Пекудей”, а) к назначению левитов на их работы в Мишкане: “носить, разбирать и собирать…”! (На первый взгляд, это видит стих, в целом, итогом повествования об изготовления деталей Мишкана в “Ваякел”).

На первый взгляд можно было бы ответить так:
• В завершении (а) также: “…перечислены все элементы его утвари для всякого служения в нем”.
• А это значит, что “פקודי המשכן” здесь означает не только “подсчет пожертвованного на Мишкан”, но и перечисление “всей утвари для всякого служения”. — То перечисление, которое звучит уже в “Пекудей” далее (после рассказа об изготовлении одежд священства), — в качестве перечисления того, что по завершении изготовления Мишкана и его утвари “принесли… Мейше” (уже для воздвижения Мишкана).
• И в таком понимании связь в Раши между “פקודי Мишкана” и “работой левитов”:
*Эта составляющая* “פקודי המשכן” (подсчет предметов Мишкана) — да — связан с “работой левитов… носить, разбирать и собирать…”, как объясняется в “Носей”. — И попросту: назначение на переноску Мишкана включает задачу следить за комплектацией — числом входящих в его комплекс предметов и поддержание их правильного состояния.

Но тогда непонятно:
• Что заставляет Раши полагать “פקודי המשכן” включающим два типа счета, — не только число пожертвований, но и число предметов Мишкана. (А значит объяснять “работу левитов” как работу с предметами Мишкана: “носить, разбирать и собирать…”). —
• НПВ, это натянутое объяснение:
Ведь в Торе перечисление весов пожертвований и перечисление предметов Мишкана разделены рассказом об изготовлении одежд священства. И трудно связать “פקודי המשכן” в нашем стихе с обсуждаемым Писанием “через сюжет” после “весов жертвуемого”.
• И если Раши, согласно предложенному объяснению, понимает “פקודי”, как “число”, — то ему следовало объяснить стих, образом 2. (выше): объяснить “работы левитов… Итомора”, как подсчет жертвований, на которое Мейше Итомора назначил.

5782. Адран на трактат “Баба-Кама”. [04] (Окончание) [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.2, с.317. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

И на этой основе становится понятными вопрос и ответ на него РМ:
• В период, когда М высекал скрижали, евреи обитали в пустыне. (Хотя камни у них — в каком-то количестве были. см.сюжет со скилой в “Шлах”) использование камней было для них непривычным. (Особенно для строительства…)
• Это (сближает их положение с ситуацией, в которой составлялась Б., см.пред.урок, и) делает актуальным для них решение Б.: “Для отходов работы камнетесов — не работает запрет грабежа”. — Поскольку в таких условиях эти отходы объективно не обладают никакой ценностью. —
• Это объясняет вопрос РМ: зачем для присвоения отходов от высечения скрижалей требовалось разрешение Б.

И на это РМ отвечает:
• В сюжете со скрижалями — речь о снапирине. А в Б. — об обычном камне. —
• Это ответ, поскольку само собой разумеется, что у отходов снапирина и в этих условиях объективная ценность имеется. А значит, на их присвоение требуется разрешения со стороны Х.
• (“К ремесленнику [эти отходы] ближе”, — в заметке — имеет в виду не “ближе, чем к Х (т.е.Б-гу)”. Ведь ситуация работы “у Х” изначально не подразумевает толкования с отходами, см.выше. — Эта ремарка имеет в виду, большую близость отходов к Р (М), нежели к другим людям. По причине чего именно Р (М) их приобретает).

Еще одно (альтернативное?) объяснение, касающееся разрешения “פסל לך”:
• Разрешение требуется не потому, что обсуждаемые отходы являются собственностью Х (здесь: Б-га). — А потому что скрижали (как и все относящееся к Мишкану и Храму) должны были быть общественной собственностью (собственностью народа, в целом). Изготовление их должно было исходить от общины.
• Дальше в Геморе подтверждающее толкование: “Тора была дарована только М… как сказано: ’напиши себе… высеки себе…’ — как высечение их — [принадлежит только] тебе, так и написанное на них — тебе!”
• Отходы от скрижалей, даже будучи изготовлены из драгоценного снапирина, не обладали ценностью превышающей “пруту” на каждого (из более 600000) евреев. — А грабеж (как преступление требуещее наказания, компенсации, т.д.) актуален только для ценности превышающей “пруту” (подробней в уроке). (— Отсюда вопрос: зачем было нужно разрешение, —ШС).
• Но (ответ здесь, —ШС) элементарно:
— Общественное имущество запрещается похищать также и в таком случае. (Им владеет община, в качестве единого субъекта, — а не объединение людей-компаньонов). Поэтому невозможно здесь заявить: “…в такой ситуации грабеж неактуален”.
— И сам запрет Торы на грабеж актуален для похищаемого имущества любой ценности (в т.ч. “менее пруты”).
• [У меня остался вопрос, почему и на каком основании в такой постановке вопроса — разрешение на присвоение отходов Мейше, при этом, получает не от собственника — общины Израиля, а от Б-га. Ответа пока что не нашел].

Маймор “Эйн эймдим леиспалел…” [09]

Урок обсуждал текст маймора, начиная со слов “…’וכ”ש בבחי” на 3 строке снизу с.635, до слов “‘מהות בפ”ע כו” на 13 строке сверху следующей страницы (строка начинается: “הן בגופו”).

(Полный текст книги в PDF можно скачать здесь: https://u.to/fmp4Gw ).

Краткое содержание урока:

• Т.б. (сказанное выше) актуально для внутренности хохмы, “ви́дения хохмы”. — Буквы там не обладают отдельной сутью и мециюсом. Вплоть до того, что совершенно неощутимы и неразличимы. Так, что там светит лишь один свет.

• Известно, что корень букв — в “предразуме (קדמות השכל)”, т.е. в “потенциале разума (כח המשכיל)” души.
• Там (также и тем более, —ШС) буквы находятся в совершенном единстве с “потенциалом разума”, не обладают… т.д.
• Ведь если бы они обладали собственной отдельной сутью, то мы ощущали бы “כח המשכיל”. А не ощущаем его потому, что буквы и сосуды там не обладают мециюсом.
• Да, применительно к “כח המשכיל” возможно “знание о его наличии (ידיעת המציאות)” (Подробней в уроке). — Но это лишь представление, возникающее на уровне раскрытой хохмы, на уровне которой в момент привлечения идеи (השכלה) мы ощущаем, что идея привлекается из некоторого источника. — Саму же “כח המשכיל” мы (даже тогда) не ощущаем вовсе. — Потому что буквы не обладают там… т.д.

И такие буквы подобны ВБ:
• ВБ не обладают собственной отдельной сутью. Они — из самой основы камня.
Но при этом, они — буквы.
• То же для букв хохмы, “כח המשכיל”, еще более высоких уровней:
Они не обладают собственной отдельной сутью. Объединены со светом, мамош.
И тем не менее, они — буквы. — Поскольку являются потенциалом или, как минимумом, источником раскрытия.
• Т.б. хохма (ее буквы? —ШС), являющаяся открытым разумом и источником постижения (השגה). — Но буквы “находятся” в самой ней, а не существуют отдельно (לא בבחי’ מהות בפ”ע).

5782. Адран на трактат “Баба-Кама”. [02] [“Адроним”]

(“Адроним ал-аШа”с” т.2, с.317. Оригинала этой книги в сети я пока не обнаружил).

Краткое содержание урока:

• Там же рассказывается о вопросе Рашбаца: по отношению к Верху, драгоценный камень точно так же не обладает ценностью, как простой!
• РМ ответил: “Но ведь [Мейше] делал их [скрижали] внизу! Ведь в тех, что сверху, не было негодного (פסולת, отходов)”.
(Т.е. РМ пояснил, что и его вопрос, и его ответ актуальны только для 2.:
— Для 1. нет, вообще, вопроса о собственности на отходы. Поскольку нет отходов.
— Для 2. не актуален вопрос Рашбаца, поскольку снизу есть учитываемая и Б-гом шкала ценностей. —ШС).

Но:
• Впрочем, и теперь остается непонятным:
— “Снизу” — тоже “у Х (“אצל בעה”ב”, Б-га)”. Ведь “Всю Землю наполняет слава Его”; “Где бы человек ни находился… ведь ’Б-гу принадлежит Земля и наполняющее ее!’” (Гемора, и задействуется алохой).
— Тогда и снизу разрешение на присвоение отходов необходимо вне зависимости от того, о каких камнях идет речь. И смысл ответа РМ снова неочевиден.
• Можно попробовать сказать (в русле вопроса Рашбаца), что:
— Именно исходя из того, что для Б-га, в роли Х, нет ничего значимого, для Него неактуально: “макпидит (даже на мелкие стружки)” (наша мишна).
— Значит, Он не макпидит ни на какие камни, ни на простые, ни на драгоценные. (И, стало быть, разрешение от Него на присвоение отходов не требуется ни в какой ситуации, в т.ч. в Его владениях, —ШС).
• Но такое рассуждение не пройдет, поскольку:
— (Согласно ответу РМ Рашбацу:) Речь идет о ситуации, развивающейся *внизу*. А там Б-г “учитывает” оценки (и законы) низа. Поэтому (скажем), согласно алохе, Б-гу следует посвящать самое лучшее — в наших глазах. — Отсюда: (согласно Закону) Б-г будет здесь (“в Своих владениях”) макпидеть даже на отходы от обработки простых камней, ведь “во владениях Х — Х макпидит на всё”.
(— И даже: поскольку Б-г “ничего не сотворил попусту”, значит наоборот, — он (склонен) “макпидеть на всё”. (Ведь для Него каждый предмет ценен, по причине обладания некоторым предназначением, —ШС)).

НПВ можно сказать так:
• Закон “А если работал у Х, то даже (мелкая) стружка принадлежит Х!”, — *изначально* не имеет отношения, не работает для обработки камня.
• Довод в пользу такого заключения:
— Закон о каменотесах приводится Геморой в связи с “А если работал у Х…”, — а не в связи с предшествующим текстом мишны, где объясняется, кому принадлежат отходы от того или иного производства. (Т.е. не дополняет череду законов о принадлежности отходов, а поясняет закон о работе “у Х”, мол…, —ШС)
— Отсюда: закон о том, что отходы от обработки камня Р может присвоить без разрешения Х, работает и в ситуации “…работал у Х”.
(— И как подтверждает продолжение Геморы: “…прореживающий… виноградник”, т.п. Что с очевидностью происходит “у Х”).
• Тогда слова РМ понятны:
— Получается, что Закон гласит, что для обработки камня разрешения на присвоение отходов не требуется даже “у Х”.
— Но — РМ — это так только для камня простого. Для снапринуна же разрешение — да — требуется.
• Но такое объяснение натянуто. Потому что:
— Логика подсказывает, что есть смысл в различении между работой “на дому” и “у Х”.
— Если так, (даже на основании приведенных выше доводов, —ШС) трудно утверждать, что закон “А если работал у Х…” — для обработки камня — не будет работать.
(— Косвенно справедливость сомнений в справедливости такого утверждения подтверждается тем, что ни один из законодателей подобного не говорит).
• Более того:
— В самих цитированных нами выше заметках (вопрос и ответ РМ, вопрос Рашбаца…) — подчеркивается: “А Р (каменотес) ближе к этому (отходам)…”
— НПВ смысл этого в том, что речь о ситуации, когда Р находится вне владений Х. Ведь именно тогда можно говорит о его “большей близости” к отходам.

Заповедь поедания [жертв, относящихся к категории] “Святая-Святых” и “остатков” хлебных приношений. [08] [“Дерех-Мицвейсехо”]

“Дерех-Мицвейсехо” с.180 и далее. (Книгу можно скачать или читать онлайн здесь: http://hebrewbooks.org/43298 ).

Урок обсуждал текст маймора, начиная со слов “…וביאור הענין” на 13 строке сверху с.184 (строка начинается: “הנ”ל”), до слов “שיתענג ממע”ב” на 8 строке снизу той же страницы (строка начинается: “שיתפוס”).

Краткое содержание урока:

Разъяснение сказанного выше:
• “И река выходит из Эйдена (עדן, здесь: наслаждение), дабы орошать сад…”
• Эйден — хохмо-деАцилус. — Потому что в нее одевается “высшее наслаждение Эманирующего”.
• При этом, хохмо — отлична от наслаждения по сути. Наслаждение много выше хохмы и только спускается и одевается в хохму.
• Пример: постигающий новое испытывает наслаждение.
Но наслаждение, при этом, не совпадает с постигаемым. Ведь если бы было так, то наслаждение испытывалось при каждом повторении данной идеи. Видим же мы обратное: “устаревшая” для нас идея наслаждения не вызывает.
Получается, что наслаждение связано с новизной, фактом открытия (התחדשות).
• Это так, поскольку наслаждение — много выше разума. Оно почиет в “источнике разума (מקור השכל)”. В разуме происходит лишь начало его (наслаждения) раскрытия. — Открытие, прорыв в области разума — рождение из наслаждения и “источника разума”. Поэтому рождение новой идеи сопровождается раскрытием наслаждения.

То же свыше:
• Наслаждение выше хохмы.
• Оно привлекается из своего источника, сущности Эманирующего. Того, о чем: “Ибо с Тобой источник жизни”, — из “источника наслаждений”.
• Но этот источник — лишь в Малхус-Эйн-Соф, в нижней ступени Эманирующего, Малхус, имени, становящейся Атиком для Ацилус. (Подробней в уроке). — Ведь сущность Эманирующего вознесена и над определением в качестве “источника наслаждений” (“…*с* Тобой источник”).
• Эта ступень (“источник наслаждений” и т.д.) — Бесконечность, источник жизни и сокращенного отсвета (הארה מצומצמת), которая:
— Гвура Атика.
— Одевающаяся в “скрытый разум” (מו”ס). Становящийся источником хохмы.
— Оттуда привлекающийся в хохму Ацилус, в которой — единственной из сфирейс — происходит раскрытие высшего наслаждения (“ראשית חכמה”).
— Из хохмы наслаждение, благодаря “32 тропам хохмы”, одевается в бину.
— Из бины, благодаря “50 вратам”, привлекается в З”О и малхус.
• Итог:
Это и есть “И река выходит из Эйдена, дабы орошать сад”:
— “Река” — бина.
— “Выходит из Эйдена” — хохмо.
— “Дабы орошать сад” — малхус.

• В этом идея 32 (ל”ב) случаев “И сказал Элейким…”, имеющихся в “Брейшис”. — Это 32 цимцума, благодаря которым из “высшего наслаждения” происходит привлечение в хохму, а из хохмы — ниже ее.
• [Как здесь прочитывается описанное одевание наслаждения в уровни ниже его? —] Одевание наслаждения — наслаждение (Б-га) от творения (מעשה בראשית): “И увидел Элейким все, что сотворил. И вот, хорошо весьма!”
• [Почему это спускания наслаждения из его источника? —] Ведь на самом деле, для Б-га это великое принижение Себя, спускание! Ведь что весь ишталшелус пред Ним, чтобы Он испытывал от творения наслаждение?!